Светлана перевод на турецкий
99 параллельный перевод
Светлана.
Svetlana!
Светлана говорит, что нашла ее в прачечной но я думаю, что это подарок почтальона-подстрекателя.
Svetlana çamaşırhanede bulduğunu söylüyor ama bence bu tahrikçi postacıdan bir hediye.
Светлана сегодня не работает.
Svetlana bugün çalışmıyor.
- А это - Светлана. - Привет.
Ve bu da Svetlana.
Светлана, продемонстрируйте чудеса интроскопии : кто стоит за дверью?
Svetlana, sezilerin mucizelerini göster bize. Kapının arkasında kim var?
Будьте осторожны, Светлана.
Dikkatli ol, Svetlana.
Это я, Светлана.
Benim, Svetlana.
Светлана?
Svetlana mı?
И теперь я не имею ни малейшего представления, получала ли Светлана свою грин-карту, но, чуваки, кольцо с фальшивым бриллиантом?
Svetlana yeşil kartını çıkarttırabildi mi bilmiyorum, ama dostlar, o çakma elmas yüzük var ya?
Меня зовут Светлана, но можете называть меня "Эй, крошка!".
İsmim Svetlana ama beni "Hey Bebek" diye çağırabilirsiniz.
.. - Светлана!
Svetlana!
Светлана!
Svetlana!
Светлана и Саванна.
Svetlana ve Savannah.
Да, и Светлана Прогоёвич, Независимый подрядчик Работала с различными правительственными учреждениями, включая КГБ.
Svetlana Progoyovic, eskiden hükümet servisleri için bağımsız olarak çalışan bir yükleniciydi.
Светлана?
Svetlana?
Ее настоящее имя - Светлана Аглетинова.
Gerçek adı Svetlana Agletinova.
Слушай, Светлана.
Bak, Svetlana.
Светлана, иди сюда.
Svetlana buraya gel.
Светлана наблюдала за всем этим.
Svetlana olan her şeyi seyretti.
Я не даю ебать, что произошло между вы и эта грязная шлюха Светлана. Я уверен, что она это заслужила.
Pislik orospu Svetlana'ya yaptıklarından dolayı sana kötü muamele etmek istemiyorum.
Светлана, знаешь что?
Svetlana, tahmin et bakalım ne oldu?
Я имею в виду, мама Светлана продала ее дедушка в девять лет потому что новый бойфренд мамы не хотите, чтобы ребенок бегал по дому.
Svetlana'nın annesi onu dokuz yaşındayken dedesine satmış. Çünkü, annesinin yeni erkek arkadaşı evde velet istememiş.
- Наша девушка Светлана в этой партии?
- Arkadaşınız Svetlana onunla mı?
После нескольких лет беспощадного кровопролития Светлана Белякова, первая русская женщина-президент предложила борцам за свободу прекратить огонь.
Yıllarca süren kanlı savaşın ardından, özgürlük savaşçılarına ateşkes öneren... /... Doğu Slav'ın ilk bayan başkanı Svetlana Belikova olmuştu.
Я - президент, Светлана Белякова.
Ben başkan Svetlana Belikova.
Светлана Белякова ушла с поста президента.
Svetlana Belikova başkanlıktan istifa etti.
Из доклада Страшилы они поняли, что Светлана владеет БОО.
Korkuluk'un raporundan Svetlana'nın B.O.S.'lara sahip olduğu ipucunu aldılar.
Иди.Ты и Светлана решите всё.
Git yap. Svetlana'yla işlerinizi halledersiniz.
Светлана Владимировна?
- Svetlana Vladimirovna mi?
Итак, Светлана.
- Ee, şu Svetlana...
Светлана в последнюю минуту отказалась, и Кэтрин блистала в спектакле.
Svetlana son dakika geri çekildi ve sonunda şovu Katherine yaptı.
И, Светлана, заставь его поработать над "Хаба, хаба".
Svetlana, "Yavyum" için çalıştır şunu!
Это Светлана Ренкова.
O aynı zamanda Svetlana Renkov.
Почему Светлана до сих пор здесь?
Neden Svetlana hala burada?
Светлана, это ваша возможность почтить память Чарли, продолжить его работу.
Svetlana Charlie'nin işini devam ettirip anısını yüceltmek için imkânın var!
Светлана не под следствием.
Svetlana soruşturulmuyor ki!
Светлана Белль посмотрела ее интимные фото зеркало в полный рост приводит в порядок себя
Belle Svetlana çıplak yansımasını büyük boy bir aynada inceliyordu, kendini saatine
Как ты можешь думать о Райане когда Светлана собирается подняться на..
Nasıl Ryan'ı düşünürsün? Tam da Svetlana harekete geçmişken..
Я Светлана, а это моя дочка Даша.
Ben Svetlana, bu da benim kızım Dasha.
Светлана и остальные остались без работы. Стой.
- Svetlana ve kızları işsiz kalmış.
Слушай, Светлана хочет, чтобы ты ушел.
Svetlana gitmeni istiyor.
Боб, Уоррен Бойд, Светлана.
Bob, Warren Boyd, Svetlana.
Просто хотел сообщить ему о том, что Светлана - моя.
Sadece Svetlana'nın bana ait olduğunu bildiğinden emin olmak istedim.
Ну, в смысле не ты, а Светлана.
Seni değil tabii. Svetlana'yı diyorum.
Светлана чуток научила меня.
Svetlana birkaç şey öğretti.
Ты не хотела, чтобы Светлана кормила наших малышок, но продавать испорченное грудное молоко от них, значит в порядке вещей?
Svetlana bizim kızları emziremiyor ama ama ekip kurup ne idüğü belirsiz meme sütü satmakta sorun yok diyorsun.
Не шлюха, а Светлана.
Orospu demiyoruz ama artık.
Светлана до сих пор у тебя в доме?
Svetlana hâlâ sizde mi?
Привет, девчонки, это Светлана.
Arkadaşlar, bu Svetlana.
Вот я иду, такой расстроенный, от того, что моя жизнь не сложилась, и ко мне подходит Светлана, такая вся взволнованная.
Tam da hayatımın planladığım gibi gitmediğini düşünürken...
Светлана просит вас подойти.
Svetlana seni istiyor.