Сдох перевод на турецкий
681 параллельный перевод
Гадкий был тип. Он сдох, и я не против...
İyi biri değildi, öldü, bence uygun.
Кажется сдох!
- Belki de o öldü!
- Чтоб я сдох!
- Keşke ölseydim.
- Чтоб я сдох.
- Keşke ölseydim.
- Чтоб я сдох.
- Vay canına. Bilmem ne olayım!
Один сдох.
Bir tanesini kaybettik.
Какого-то недотёпы с рынка,..... таскавшего на горбу говяжьи туши, пока сам не сдох.
Peki ne için? Ölünceye kadar, halde et taşıyan bir hödük için.
Так что, он сдох, извращенец.
Ayakkabıcı nalları dikmiş ha!
А кто сдох - тупые ослы.
Ölenlerin hepsi salaktı.
Ты пожалеешь, что не сдох в той машине, ублюдок.
Seninle bitmeden önce, "şu arabanın içinde ölseydim keşke!" diyeceksin!
Ни ей, ни ребенку, ни мужу, чтоб он сдох, ни Богу на небе.
Ne ona, ne bebeğine, ne lanet olası kocasına, ne de göklerin Tanrı'sına.
Хоть бы он сдох!
Umarım kurbağa gibi vıraklar!
Все вокругжелали, чтобы этот тип сдох, все его ненавидели.
Herneyse, herkes onun ölmesini istiyordu. Herkes ondan nefret ediyordu!
Быстро дайте мне поесть, пока я не сдох. Просто отлично.
Ben ölmeden birileri bana bir sosisli versin.
Генератор сдох.
Jeneratör kapanmış.
Ты только посмотри, я гну спину, а у меня отец миллионер. Чтоб он сдох!
Bak, bir milyonerin kızı bile nasıl çalışıyor!
Ну а в заключении, мои дорогие слушатели, давайте помочимся крест-накрест, чтобы жид сдох!
Sevgili cemaat, size son sözüm : İşeyelim haçın üstüne, bırakın ölsün pis Yahudi!
Если бы не я, ты бы мира не видал, сдох бы на этом пустыре.
Ben olmasam hiçbir yeri göremeden ölürdün, o çöl gibi yerde!
Жаль, что меня там не было, чтобы посмотреть как он сдох.
Domuzun geberdiğini görmemem kötü oldu.
- Чтоб я сдох.
- Asla söylemeyiz.
Он не даёт мне ничего есть,... он хочет, чтобы я сдох.
Yemek yememe izin vermiyor. Beni öldürür bile.
Коммуникатор снова сдох.
İletişim cihazları yine bozuldu.
Чалмера, коммуникатор сдох. Снова!
Chalmers, iletişim cihazları yine bozuldu.
Воняет, как будто кто-то сдох.
Birisi burada ölmüş gibi kokuyor.
Да чтоб он сдох!
Siktir et onu! Şimdi beni dinle.
Слушай, Лу, чтоб ты сдох!
Lou, ölebilirsin!
Первый двигатель сдох.
Birinci motor gitti.
Чтоб я сдох!
Vay anasını!
Нет, с тех пор как Супермен сдох.
Süpermen öldüğünden beri yok.
Сдох.
- Ölü.
я хочу, чтобы Ёлиот Ќесс сдох! я хочу, чтобы он сдох!
Eliot Ness'in ölüsünü istiyorum!
Микрофон сдох.
Git buradan. Dinleme cihazı iptal oldu.
Ты еще не сдох?
- Hala yaşıyor musun?
Аккумулятор сдох.
Aküsü bitti.
До тех пор, пока ты не сдох.
Yeter ki sen öl.
Я рад, что этот сукин сын сдох.
Orospu çocuğunun ölmesine sevindim.
Чтоб ты сдох, Риггс.
Cehenneme git Riggs.
Он сдох, а я ослеп.
O öldü, ben de körüm.
Чтоб ты сдох!
Lanet olsun sana!
Переодеваются в нечисть, чтоб сосед сдох со страху
Şeker veya korkutma komşu korkudan ölünceye kadar
Сказала, чтоб я сдох!
Def ol git dedi!
- Сдох.
- Def ol git.
В лесу медведь сдох?
Ağaçların orada bir ayı belirdi mi?
Кокаин сдох, его больше нет.
Kokain artık ölü kadar ölü.
Чтоб я сдох!
Delirdim mi ne?
Уже 3 дня как сдох. Видишь, как повезло.
Ağların yarısını deldi.
"Твой кот сдох!".
Kardeşi de demiş ki "Senin... kedi öldü."
Если вспомнет, вызови меня. Лучше, пока он не сдох.
Yeniden hatırlamaya başlayacak olursa, beni bulacağınız yeri biliyorsunuz.
Чтоб ты сдох!
Anladın mı?
СМЕРТЬ БАРТУ БАРТ СДОХ
Tek eğlencem beni buraya gönderen çocukla ilgili korkunç intikam planları yapmaktı.
Он давно сбежал из дома, и мы думали, что он уже сдох.
- Ben üzülmedim. Piçin tekiydi. Yıllar önce gitmişti.