Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ С ] / Сигарету

Сигарету перевод на турецкий

899 параллельный перевод
В ком-нибудь еще осталось хоть немного сострадания, чтобы дать мне сигарету?
Bana sigara verecek bir insan evladı yok mu burada?
- Сигарету?
Sigara?
- Сигарету? - Нет.
Sigara?
- Сначала сигарету, потом поговорим.
- Bir sigara ver, sonra konuşacağım.
И не подумаю говорить, пока не получу сигарету. Спокойно.
Bir sigara alana kadar konuşmayacağım.
- Сигарету?
- Oui, monsieur.
Вот, получил сигарету.
Sigaram var.
Сигарету?
Sigara?
Я бы хотел предложить вам сигарету, сделанную Пазар и Ко.
Lütfen, Pazar ve Ortakları firmasının sigarasını bir deneyin.
- Сигарету?
Alkol kullanmıyorum. - Sigara?
Сигарету? Сигару? Рюмочку коньяку?
Sigara, puro, bir bardak konyak?
Чарли, на, возьми сигарету.
İşte Charlie, al bir sigara.
Хочешь сигарету?
Bir sigara iç.
А теперь сигарету.
Şimdi de sigara lazım.
- Сигарету, Хомер?
- Sigara, Homer?
Сигарету?
- Sigara ister misin?
Я не могу курить сигарету или читать книгу.
Sigara içemem, kitap okuyamam.
Зажгите мне сигарету, крошка.
Bana bir sigara yak, olur mu, meleğim?
Не думайте об этом. Может быть, сигарету?
Bunu düşünmeyin.
Возьми сигарету, Джо...
Bir sigara yak, Joe.
- Сигарету? - Позже.
- Sigara alır mısın?
- Дай мне сигарету.
- Bir sigara versene?
Я украду у вас американскую сигарету?
Şu sizin Amerikan sigaralarınızdan birini otlanabilir miyim?
Ты даже не нашел времени, чтобы зажечь мне сигарету.
Sigaramı bile yakmaya vakit bulamadın.
Сигарету? - Я сейчас куплю.
- Birkaç paket alırım.
Затем дают выкурить сигарету и прочитать молитву.
Yeterince derine inince... küreği bırakıp bir sigara yakmasını ve son duasını etmesini söylerler.
Хотите сигарету?
Sigara ister misiniz?
- Сигарету, мисс Шмидт? - Да, спасибо.
Sigara alır mısınız Bayan Schmidt?
- Нет, нет, спасибо. Сигарету?
- Hayır, teşekkür ederim.
- Дай сигарету.
Sigara versene.
Гил, дай мне сигарету.
Bana bir sigara yakta verir?
- Сигарету? - Нет, спасибо.
- Hayır, teşekkür ederim.
Не желаете сигарету?
- Sigara alır mıydın?
Почему бы нам не сесть и не выкурить сигарету?
Eğer isterseniz, bir yerlerde oturup sigara içebiliriz. Ne dersiniz?
Дружище, не одолжишь ли сигарету?
O sigarayı sonraya mı saklıyorsun dostum?
- Дай сигарету.
- Bir sigara versene.
Такой высокий худой господин, брюнет, он еще курил сигарету с бамбуковым фильтром. Ну-ка, подождите, тут есть пометка.
Bu arada çocuk birkaç şeyi getirmeyi unutmuş.
Не хотите сигарету?
Sigara ister misin?
Дай мне сигарету.
Bana bir sigara ver.
Сигарету!
Sigara mı?
Сигарету.
Sigara.
- Сигарету?
- Sigara ister misin?
Наверное сигарету уронил.
Sigara yüzünden talaş tutuşmuş olmalı.
Может он закуривает сигарету?
Sigara mı içiyor acaba?
- Я завербовался. - Сигарету?
- Evet, gönüllü.
Сигарету? Да, спасибо.
Özüre gerek olmayan bir şey için özür dilemiyorsunuz.
- Сигарету?
- Sigara?
Сигарету?
- Sigara?
Ищу сигарету.
- Ne arıyorsun?
Теперь можно и сигарету.
O sigarayı şimdi alabilirim.
А мне сигарету?
Bana da bi'tane versen?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]