Скажи ей это перевод на турецкий
165 параллельный перевод
- Скажи ей это на счастье.
- Şans için olduğunu söyle.
Езжай в аэропорт и скажи ей это.
Havaalanına git ve ona söyle.
У него не Клуб Одиноких Сердец. Скажи ей это.
Tanrı, Yalnız Kalpler Kulübü işletmiyor.Bunu anlat ona.
- Так скажи ей это.
- O zaman bunları söyle.
Ну да, скажи ей это.
Bunu ona söylemeyi dene.
Скажи ей это, если увидишь ее. Ладно?
Onu görürsen bunu söyle, olur mu?
Скажи ей это очень любезно.
Kibarca söyle.
Так скажи ей это.
O zaman söyle bunu.
Передай Д-ру Рид, чтоб она ждала последствий своего непослушания, и скажи ей это с таким лицом!
Dr. Reid'e itaatsizliğinin sonuçları olacağını söyle ve suratını böyle yap.
Скажи ей это, хорошо?
Hanımefendi... Söyle ona. Söyle ona, tamam mı?
Ты этого хочешь? Если да, пойди и скажи ей это.
Ondan vazgeçebilir misin?
Мы же знаем, что это неправда, просто сам скажи ей, все, что она хочет услышать.
Biliyoruz ki doğru değil, duymayı istediği şeyleri ona kendin söyle. Biliyorum.
Скажи это ей сам.
Kendin söyle.
Это ты ей скажи, ты ее знаешь.
Dinleyin. Sen söyle ona. Hayır.
Скажи ей Карл Брунер сделал это по телефону.
"Carl Bruner telefonda açtı" de.
Скажи ей послать это наверх в отдел на третий этаже, тебе нужно сделать перевод.
"Üçüncü kata yollamasını, bir işlem yapacağını" söyle.
Скажи ей сделать это!
Söyle, arasın!
Скажи ей это.
Bunu ona söyle.
- Скажи ей, что это от меня.
- Benden olduğunu söyle. - Bunlar çi-çiçekler Ray'den.
- Скажи ей это!
- Hayır, bu iyi bir fikir değil.
Скажи ей, что это что-то важное.
Çok önemli olduğunu söyler misiniz?
Скажи ей, это для Рождества или для Пасхи.
Ona bunun Noel ya da Paskalya için olduğunu söyle.
Эй, скажи ей, что это свадебный подарок ее мужа.
Ona eşarbın kocasının evlilik hediyesi olduğunu söyle.
- Вот это ты ей и скажи.
- Ona anlatman gereken de bu.
В общем ты скажи ей - это же твоя работа.
Ona anlatmalısın. Bu senin işin.
Это вернет ее к жизни. Я знаю, что всё получится. Скажи это ей, а не мне.
- Bunu ona söyle, bana değil!
- Ты скажи это ей.
Bunu onlara anlat ortak.
Я хочу большой пакет орехов, и обязательно скажи ей, что это для меня.
Bir şey isteyen var mı? Koca bir poşet ceviz getir bana Benim için olduklarını söyle.
Скажи ей, что это для её уголка знаний.
Ona bunun bilgi köşesi için olduğunu söyle.
Скажи ей, что это фальшивка.
Ona sahte olduğunu söyle.
Скажи, что я позвоню ей позже, и передай ей это.
Onu sonra arayacağımı söyle.
Келсо, просто оставь этой несчастной анонимку и скажи ей пусть уколется пенициллином.
Kelso, sadece zavallı kıza isimsiz bir not bırak.. ... ve ona tek ihtiyacının bir penisilin olduğunu söyle.
"Скажи ей, что любишь ее". Скад, это и есть твой план?
"Ona sevdiğini söyle." Scud, plan bu mu?
Скажи ей, что это Я забочусь о Джейсоне, а её флирт ему ни к чему.
Jason'a göz kulak olduğumu ve onunla flört etmesini hoş karşılamadığını.
Ну, скажи ей, что это сейчас безопасно. Она не должна бояться.
Arabaların artık güvenli olduğunu, korkmaması gerektiğini söyle.
Дай ей чашку горячего шоколада и скажи, что это за счёт заведения. Хорошо. - Вот немного денег.
Eğer ağlamaya başlarsa, sen... ona bir fincan sıcak çikolata ver ve onu evinde hissettir.
- Так скажи ей это.
- O zaman bunu ona anlat.
Я займусь ей после летучки. Ты ей это скажи!
Onunla brifingden sonra görüşürüm.
Скажи ей, что это прекрасная история.
Ona çok güzel bir masal olduğunu söyle.
Скажи ей, что я знаю, что ей нельзя рассказывать о своем мире, но, может, я мог бы задать некоторые вопросы, и она бы просто говорила, правильно это или нет?
Geldiği dünya hakkında konuşmaması gerektiğini bildiğimi söyle ama belki bazı sorular sorduğumda bana evet veya hayır diyebilir.
Иди туда и скажи ей, что каждый день это блаженство.
Yanına git ve her günün bir lütuf olduğunu söyle.
Хорошо, просто позвони и скажи ей, что это будет не сегодня.
Tamam o zaman, ara ve akşam gelemeyeceğini söyle.
Напейся и скажи это ей.
İçip ona sen söyle.
Скажи ей, что это такое.
Anlat ona.
- Ё-ё-ё. - Прост-просто... Просто скажи мне, что я не обязан быть в этой комнате.
Galiba ben ufaktan kafayı sıyırıyorum.
Они дали ей майку с надписью "Скажи, что мы это всё", которую она носила.
Battlestar hayranı olduğunu söylediler.
Скажи ей, передай ей это.
Lütfen, söyle ona. Tamam.
Скажи ей, что это ты начал их вражду!
Kavgayı başlatanın sen olduğunu söyle!
Скажи ей, это ее отец.
Babasının geldiğini söyleyin.
Ну, скажи ей, пусть считает это арендной платой за первый месяц.
Ona birinci ayın kirası olarak aldığımı söylersin.
Но скажи это ей.
Bakalım o yiyecek mi?
скажи ей 1533
скажи ей правду 62
скажи ей что 30
ей это нравится 48
ей это нужно 24
ей это не понравится 33
ей это нравилось 17
ей это понравится 31
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
скажи ей правду 62
скажи ей что 30
ей это нравится 48
ей это нужно 24
ей это не понравится 33
ей это нравилось 17
ей это понравится 31
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это очень красиво 56
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это очень красиво 56