Слабое звено перевод на турецкий
104 параллельный перевод
Но у нашего героя было слабое звено в цепи.
Fakat kahramanımızın zincirinde bir tek zayıf halka vardı.
Давай проверим нейросистему и попытаемся найти слабое звено.
Nöro-sisteminin bir haritasını çıkaralım, belki zayıf bağlantıyı izole edebiliriz.
Где слабое звено?
Zayıf bağlantı nerede?
Ты - слабое звено.
Zeppo'sun sen.
Не думаю, что вы увидите солнечный свет, если ваши секретные друзья узнают, что вы слабое звено.
Eğer arkadaşların senin zayıf halka olduğunu öğrenirlerse gün ışığını göremeyecek olan sen olursun.
А ты слабое звено в цепи, старик.
Yemek zincirinde çok ince bir pozisyondasın, ahbap.
Я все еще не понимаю, почему тебе просто не войти в ТВ студию скажем, в "Слабое звено", и мило проговорить свою любовь целому миру.
Neden bir Tv stüdyosuna gidip de... canlı yayına katılıp tatlı sözlerinizle bütün dünyaya sevgi vermediğinizi anlamış değilim.
Кажется, я твое самое слабое звено.
Galiba en zayıf adamın ben olacağım.
Добро пожаловать в "Слабое звено"!
En Zayıf Halka'ya hoş geldiniz!
Сыграем в "Слабое звено"!
En Zayıf Halka'ya hoş geldiniz!
Фитч, вы - самое слабое звено.
Fitch, en zayıf halka sensin.
Вы - самое слабое звено.
En zayıf halka sensin.
Сыграем в "Слабое звено"!
En Zayıf Halka başlasın!
- Вы - самое слабое звено!
En Zayıf Halka sensin.
Добро пожаловать в "Слабое звено".
"En Zayıf Halka" ya hoş geldiniz.
Вы - самое слабое звено.
En Zayıf Halka sensin.
Вы - самое слабое звено...
En Zayıf Halka sensin!
Слабое звено, Ванда на свободе, Костелло, Одинокий стрелок...
Freakylinks, Wanda at large, Costello, The lone Gunmen...
Вы самое слабое звено!
En zayıf halkasın sen.
Ну, очевидно, он очень разочарован во мне, раз я позволить этому случиться,... и насколько сильны наши семейные узы, я - самое слабое звено.
Buna izin verdiğim için onu hayal kırıklığına uğratmışım ve aile emir-komuta zincirinin en zayıf halkasıymışım.
Эй, хороший способ найти слабое звено.
Zayıf halkaları ayıklama yöntemin.
Цепь настолько прочна насколько прочно ее самое слабое звено.
Bir zincir, en zayıf halkası kadar güçlüdür.
Я слабое звено, в этой супер группе.
Bu süper grubun zayıf halkası benim.
Ты – слабое звено.
En zayıf sensin
Слабое звено есть при любом плане.
Her planda zayıf bir nokta olur.
Она - слабое звено.
En zayıf halka o demektir.
Ты слабое звено, приятель!
Zayıf halka sensin dostum!
Слабое звено.
Dörtlü yapacağız.
Когда я поняла, что Джэйсон главный и не расколется, стало ясно, что Эрик - слабое звено.
Evet, tabi, önce Jason'un alfa olduğunu ve yıkılmayacağını anladık Eric'in zayıf taraf olduğu oldukça belliydi.
Слабое звено в этом деле
Bu davadaki zayıf nokta Shores.
Вы все настолько сильны, насколько хрупкое ваше слабое звено.
Ancak zayıf halkanız kadar güçlüsünüzdür.
Привет, слабое звено.
Merhaba, zayıf halka.
Этого не должно было случиться, потому что система очень устойчива и здесь невероятное количество защитных механизмов. Но это случилось. Как и при большинстве перегрузок, пострадало самое слабое звено.
Hatta olmaması gereken bir aşırı yüklenme olmuş çünkü sistemde sayamadığım kadar önlem protokolü var ama sonuçta oldu ve pek çok aşırı yüklenme durumu gibi en zayıf halkada meydana gelmiş.
- Ну да, балбес! Джейн теперь - слабое звено.
Şimdi Jane'e gidip açığımızı yakalayabilir.
... да, слабое звено.
Evet. Açığını yakaladım.
- Он - слабое звено. - Он - самое слабое звено.
- Zayıf halka o.
Я понимаю, вы с ним через многое прошли, но этот парень слабое звено.
Bir geçmişiniz olduğunu biliyorum ama bir süredir çocuk arada kalmış durumda.
слабое звено.
Zayıf bağlantıyım.
Он слабое звено.
Zayıf halka o.
Мы выясним, кто у них слабое звено.
Aralarındaki en zayıf halkayı belirledik.
Охранник в вестибюле наше слабое звено.
Holdeki koruma zayıf nokta.
Мы говорили, что они уберут слабое звено, и, похоже, им оказался он.
En zayıf halkayı öldüreceklerini söyledik, görünüşe göre bu oydu.
Нравится это или нет, я самое слабое звено.
Beğen ya da beğenme, zayıf halka benim.
В любом охраняемом здании, самое слабое звено - работники с самой низкой зарплатой.
Yüksek güvenlikli tesislerin en zayıf noktası genelde düşük ücretli çalışanların çalışma alanlarıdır.
Их самое слабое звено.
En zayıf halkalarını.
Вот наше слабое звено, Тоби.
İşte zayıf halkamız, Toby.
Я - слабое звено.
Ben zayıf halkayım.
Слабое звено всегда легче сломать!
En zayıf halka, en kolay kırılandır.
Что я самое слабое звено.
En zayıf halka olduğumu düşünmüyor.
Я слабое звено.
En zayıf halka benim.
Правда в том, что он - слабое звено.
- Aslında, gerçek şu ki o zayıf bir halka. Bütün şirketi mahfetti ve bunu herkes biliyor.
слабость 98
слабо 93
слабо верится 17
слабости 26
слабой 18
слабоумие 26
слабое место 20
слабоумный 20
слабое утешение 17
слабовато 40
слабо 93
слабо верится 17
слабости 26
слабой 18
слабоумие 26
слабое место 20
слабоумный 20
слабое утешение 17
слабовато 40