Следы перевод на турецкий
5,108 параллельный перевод
Все следы Линди и Джейка Болина были изьяты из интернета.
Lindy ve Jake Bolin'e ait tüm izler internetten silinmiş.
Ты останься и поищи на сайте любые следы Кента.
Sen burada Babylon portalında Kent'le ilgili en ufak bir şey dahi olsa bulmaya çalış.
Детективы приезжают и находят дом, полный трупов, и следы работы У.Н.Оуэна повсюду.
Dedektifler katliam yaşanan evi bulmak için adaya geliyor ve her yerde U.N. Owen'ın işiyle karşılaşıyor.
На этой трубке следы крови которая найдена в желудке вашего мужа. попала к нему через эту трубку.
Kanlı besleme tüpünün içinde bulduğumu lapa Başkan'ın midesinde lapa ile aynı. Sözüm ona çiğneyip yuttuğu lapa bu tüple midesine gönderildi.
Обыщи периметр здания, ищи отпечатки, звериные следы или следы крови.
Binanın çevresinde vahşi hayvan ve kan izleri arayın.
Эй! Медвежьи следы идут от задней части дома.
Ayı izleri evin arka tarafından başlıyor.
Да. но на Вашей левой руке обнаружены следы пороховых газов.
Evet ama sol elinizde barut izi bulduk. - Katil akıllıydı çünkü.
Ты открыла дверь, поцеловала меня и пригласила зайти, а потом показала кровавые следы на ковре в кухне.
Ben çok iyi hatırlıyorum. Kapıyı açtın, beni öptün ve içeri davet ettin. Sonra da yemek odası halısı üzerindeki kan lekesini gösterdin.
Ну что, готовы замести следы?
Zamanda yolculuğa çıkmaya kim hazır?
И кровь оставляла следы на снегу.
- Ve kan arkasında bir iz bırakıyordu.
А эти следы от когтей давно здесь?
Bu pençe izleri daha önce var mıydı?
- Нашли какие-нибудь следы доктора Саммера?
- Dr. Sommer'dan iz var mı?
Ещё мы нашли следы стекловолокна под её ногтями.
Bir de, tırnaklarının altında cam lifi parçaları bulduk.
Увидела следы шин, уходящие в сторону.
Lastik izlerinin yoldan...
Вредители, следы от пуль, осиное гнездо.
Haşarat, mermi delikleri, arı yuvası.
Там следы... сами знаете чего.
Şey kalıntıları var... biliyorsunuz.
Я уже защищала Ребекку, когда увидела его фото в телефоне Лайлы, и сделала всё возможное, чтобы скрыть его следы.
Lila'nın telefonundaki fotoğraflarını gördüğümde Rebecca'nın davasını çoktan almıştım ve yaptığım her şey onun yaptıklarını örtbas etmek içindi.
То есть, когда найдут микроскопические следы крови Сэма где-нибудь в трещинах на полу.
Mesela, Sam'in kanının yerdeki çatlaklara bulaşmış küçük bir parçasını bulmaları.
Следы от костра.
Ateş izleri var.
Вторые следы от шин говорят об участии ещё одного авто.
İkinci bir lastik izi, başka bir arabanın da işin içinde olduğunu gösteriyor.
Ещё я обнаружил следы более чем четырёх человек и как минимум одного животного.
Ayrıca burada 4 bireyin daha kanı var. Ve en az bir hayvanın kanı da var.
Первые следы от порки все еще не зажили.
Sırtımdaki ilk izler hâlâ kapanmamıştı.
"если я еще раз увижу следы побоеев на твоем парне," "тебе придется отвечать перед лэрдом Брох-Туарах".
Ronald bir daha küçük delikanlına zarar verdiğine dair küçük bir kanıt görürsem Broch Tuarach'ın Efendisi'ne cevap vermek zorunda kalırsın!
Кетлмены ужасно неумело заметали следы.
Kettleman izlerini gizlerken eline yüzüne bulaştırmış.
Я обнаружила еще следы. На востоке.
Tıpkı Ian'ın söylediği gibi doğuda daha fazla iz buldum.
Найти ее следы и идти по ним нетрудно.
Takip etmek yeterince kolay olacaktır.
В следующий раз... Лучше скрывайте свои следы.
Gelecek defa izlerinizi daha iyi saklayın.
Да, но если он доберётся туда... и уничтожит следы наших миссий, включая Лунный флаг, мир поверит, что он действительно первый человек на Луне.
Evet, ama şimdi oraya giderse ve Ay'daki bayrak dahil tüm Ay görevlerinin kalıntılarını yok ederse, Ay'a giden ilk insanın gerçekten o olduğuna tüm dünya inanır.
Они хотят уничтожить все следы миссий "Аполлон"!
Apollo görevlerinin tüm izlerini yok edecekler!
Если бы это были следы пластики, я бы увидел одиночные шрамы.
Bu bir iyileşme ya da çıkarma değilse, tek bir yara görmeyi beklerdim.
Это следы от зубов? Скажи ему, чтобы не кусался.
Söyle o çocuğa, diş yasak.
А теперь я думаю, что вы пытаетесь замести следы преступления, чтобы спасти свои шкуры.
Şimdi düşünüyorum da belki bir cinayeti halı altına süpürerek kıçınızı kurtarmaya çalışıyorsunuz.
Борозды и овальные следы возгорания указывают, что катализатором были нафтенат и борная кислота.
Çizgi çizgi ve oval kalıntı işaretleri hızlandırıcı borik asit ve naftanent kullanıldığının belirtisidir.
Может, неразлучник убил свою половинку, устроил пожар, чтобы замести следы, и сбежал?
Sence bir aşkkuşu eşini öldürüp, izlerini kaybetmek için yangın başlatıp,
Борозды и овальные следы возгорания указывают, что катализатор — нафтенат и борная кислота.
Çizgi çizgi ve oval kalıntı işaretleri hızlandırıcı borik asit ve naftanent kullanıldığı belirtilmektedir.
Чувствую следы копоти.
Duman hasarının kanıtını seziyorum.
Меня прислал сюда мистер Бэрроу. Проверить следы от инъекций.
İğne izlerini kontrol edeyim diye Bay Barrow gönderdi beni.
Возможно ли обнаружить следы алкоголя в теле человека?
Bir insanın vücudundaki alkolü tespit etmek mümkün mü?
Но, тем не менее, мы обнаружили следы кокаина, марихуаны и опия.
Ama kokain, esrar ve opiat izi bulduk.
Следы пороха говорят о том что выстрел в вас был произведен в упор, при этом вы заявили, что Юджин Визер был "как минимум в семи с половиной метрах"
Barut kalıntıları çok yakın mesafeden vurulduğunuzu belirtiyor, Eugene Visser'in "en az 25 metre uzakta" olduğunu doğrulamadınız.
Следы на шее, вывих позвонков, раздробленная гортань...
Bütün gece otopsiyi bitirmek için ayaktaydım. İp izleri, çıkık omurga, ezilmiş gırtlak...
Мы нашли женскую одежду в шкафу и следы ребенка.
Bir dolapta kadın kıyafetleri ve bebek malzemeleri bulduk.
Я знаю. "Какие следы?"
Biliyorum. Ne izi diyeceksin.
Все следы растворились в мгновение ока.
Göz açıp kapayıncaya dek geride iz bırakmadan kayboldu.
Их следы ведут сюда.
İzleri buradan devam ediyor.
Но кто-то заплатил много денег, чтобы замести следы.
Ama birileri,... adını sistemden temizlemek için iyi para ödemiş.
Не всегда находятся физические следы.
Her zaman kanıt izi bulamazsınız.
Следы исчезли.
Ayak izleri gitmiş.
У него есть следы этого вещества под ногтями, в его волосах...
-... aynı maddeden var.
Следы заноса.
- Patinaj izleri.
Это следы копыт.
Bunlar toynak.