Сложно в это поверить перевод на турецкий
134 параллельный перевод
Мне сложно в это поверить. Почему?
İnanması çok zor.
Сложно в это поверить.
İnanmak güç.
Я думаю, каждому будет сложно в это поверить,
... senin gibi, başkalarınında inanması... Muhtemelen zor olacak.
Просто мне достаточно сложно в это поверить.
Buna inanmakta güçlük çekiyorum.
Сложно в это поверить, но пришла весна
İnanmak zor ama bahar geldi bile.
Но если честно, сложно в это поверить. Что... пожилая леди может сотворить такое с двумя взрослыми мужчинами.
Ama doğrusu, yaşlı bir kadının iki yetişkin adama bunu yapabilmesi gerçekten inanılması zor bir durum.
Почему вам, люди, так сложно в это поверить?
Neden sizin için inanması bu kadar zor?
Вам, возможно, сложно в это поверить.
İnanmanız çok zor olmalı.
Мне что-то сложно в это поверить.
Buna inanmak zor.
Возможно, тебе сложно в это поверить, Джек Но я всегда лишь старался тебе помочь.
Jack, buna inanmakta zorlanabilirsin ama ben daima sana yardım etmek istedim.
Мне сложно в это поверить.
Buna inanarak zor zamanlar geçirdim.
Знаешь, сложно в это поверить, потому что сейчас я чувствую себя обманутым.
Buna inanmak biraz zor çünkü şu anda sadece ihanete uğramış gibi hissediyorum.
Я должен сказать что мне сложно в это поверить.
Demek istediğim, bu olanlara inanmakta güçlük çekiyorum.
Почему тебе так сложно в это поверить?
Buna inanmak neden bu kadar zor?
В это сложно поверить.
İnanamıyorum.
И в это сложно поверить - девушка отвечала взаимностью.
Ve Onun da beni sevdiğini bilmek, bu bile bana yetmişti.
Ќу, начнем с того... " наю, в это сложно поверить, но € не умею водить.
Şey, başlangıç olarak, inanması çok güç ama, ben nasıl süreceğimi bilmiyorum.
- Я знаю, в это сложно поверить, Флейшман, но мы с Соупи никогда о тебе не говорили.
- Biliyorum inanması zor ama Soapy ve ben senden hiç bahsetmedik.
- Я знаю, что в это сложно поверить, детективы, но мне нечего скрывать.
Buna inanmakta zorlanabilirsiniz Dedektif ama benim saklayacak bir şeyim yok.
Мне сложно поверить в это.
Buna zor inanırım.
- В это почти что сложно поверить.
Her seferinde. - İnanmak çok zor.
В это сложно поверить.
Bir insanın inanmasını istemek için zor bir olay.
В это довольно сложно поверить.
Bunan inanması çok zor.
- В это очень сложно поверить
- Buna inanmak çok zor.
Поэтому, когда люди скептически относятся к необычным вещам, это совершенно понятно, потому что в это действительно сложно поверить.
Yani insanlar olağan dışı şeylere kuşkuyla yaklaşır ki bu çok anlaşılabilir bir şey çünkü dışarda anlamsız bir sürü şey var.
У меня высокое самомнение, но когда весь город начинает смотреть на тебя, как будто с тобой что-то не так сложно самому в это не поверить.
Şimdi çok güçlü bir egom var, ama bütün şehir sana defoluymuşsun gibi bakmaya başlayınca, öyle olduğuna inanmamak çok zordur.
Ты же понимаешь, нам в это сложно поверить.
Eğer bunu inanması zor bulursak anlarsın.
Хотя в это сложно поверить сейчас, мы можем справиться без индустрии развлечений, мы найдём новые способы получать то, что хотим, чтобы было сделано - мы хотим мир, в котором мы можем делиться, работать вместе и
Şu anda inanması güç de olsa, eğlence endüstrisi olmadan da yaşayabiliriz ; yapılmasını istediğimiz şeylere ulaşmak için yeni yollar bulabiliriz. Bunu yaparken paylaşabileceğimiz, birlikte çalışabileceğimiz, birbirimizi desteklemek için yeni yollar bulabileceğimiz bir dünya istiyoruz.
И в это не так сложно поверить, когда встречаешь такого американца как Эрик
Erik gibi Amerikalılarla tanıştıktan sonra buna inanmak hiç de zor değil.
Мне сложно в это поверить.
İnanması zor.
Почему в это так сложно поверить?
İnanması bu kadar zor mu?
Знаешь, в это сложно поверить, что из присутствующих на вечеринке более 200 детей никто не смог предоставить хотя бы малейшей доли информации.
Biliyormusun inanması zor... 200'den fazla kişinin bulunduğu bir partide hiç kimsenin ufacık bir bilgise sahip olmaması ilginç.
Нет, я чувствую себя виноватой, потому что... Хоть в это и сложно поверить, но когда-то я тоже была хулиганкой.
Hayır, bu tamamiyle benden kaynaklanıyor.Çünkü inanın ya da inanmayın, ben de bir kabadayıdım.
Я знаю, сложно поверить в это, Джанет, но она любит тебя.
İnanmak zor geliyor biliyorum, Janet ama annen seni seviyor.
И я знаю, что в это сложно поверить, но это правда.
Biliyorum, biliyorum inanması zor ama öyle.
- как раз в это не сложно поверить.
İşte buna inanmak zor değil.
А имя выяснили? В это сложно поверить.
- Belli bir isim var mı?
Я знаю в это сложно поверить но мы лучшие друзья и я могу это доказать.
Tamam.
В это будет сложно не поверить.
Buna inanması zor olmayacaktır.
Я узнала кое-что о Люси, и в это очень... очень сложно поверить.
Lucy hakkında bir şey öğrendim. Bu gerçekten inanması çok zor bir şey.
Я знаю, в это сложно поверить, но мы вообще то были пьяные в дупло все время.
İnanmasının zor olduğunu biliyoruz ama hep sarhoş dolaşıyorduk.
В это сложно поверить.
İnanması zor.
Я знаю, в это сложно поверить, но ты их последняя надежда.
İnanmak zor biliyorum ama onların son umudusun.
Мне и так сложно поверить в то, что это правда.
- Bu ilişkinin gerçek olduğunu inanmak bile zor.
Ну, учитывая, что у меня нет никаких потрясающих способностей или крутых безделушек, в это очень сложно поверить.
Mükemmel güçlerim ya da teknolojik eşyalarım olmadığını düşünürsek inanması biraz zor.
В это сложно поверить.
Ki inanması zor.
Так сложно поверить в то, что он это сделал?
Bunları onun yaptığına inanmak çok mu zor?
Что вы хотели? Ну, как бы не сложно было в это поверить, учитывая наш очевидный возраст, но это мой сын.
Yaşlarımızdan ötürü inanılması ne kadar güç de olsa, bu benim oğlum.
В это сложно поверить.
Buna inanmak çok güç.
Я считаю, в это сложно поверить.
Buna inanmam çok zor.
Я знаю, в это сложно поверить.
Biliyorum, bu kaldırabileceğinden çok fazla.
сложная ситуация 18
сложно сказать 391
сложный 38
сложно 278
сложная штука 74
сложно объяснить 80
сложности 33
сложнее 73
сложный вопрос 40
сложный выбор 26
сложно сказать 391
сложный 38
сложно 278
сложная штука 74
сложно объяснить 80
сложности 33
сложнее 73
сложный вопрос 40
сложный выбор 26