Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ С ] / Спортсмены

Спортсмены перевод на турецкий

133 параллельный перевод
Пусть думают, что мы спортсмены.
İnsanlar bizi koşu takımı sansın. Haydi!
Спортсмены, немедленно в автобусы!
Atletler, hemen otobüse binsin lütfen!
- Это профессиональные спортсмены.
Çocuklar bu hiç hoş değil. Anne, bunlar profesyonel sporcular.
Мои спортсмены должны думать о том, о чём следует!
Maçları kazanmak için oyuncularımın morallerinin iyi olması gerekiyor.
Профессиональные спортсмены : им всегда мало.
Profesyonel atletler, hep daha fazlasını isterler.
Из-за этой хорошей погоды многие спортсмены за городом.
Bu güzel hava kasabadaki sporcu sayısını arttırıyor.
Многие спортсмены - большие гурманы.
Bazı golf oyuncuları yemekle çok ilgililer, Poirot.
Единственные настоящие герои - это спортсмены которые два часа усердно трудятся, чтобы выиграть игру.
Asıl kahramanlar, maçı kazanmak için iki saat çalışan sporcular.
И мужчины, спортсмены, убийцы, секспреступники..
Erkekler de, spor, cinayet ve seks suçlarını seyretmek için.
Спортсмены-лучники из колледжа Нью-Палц подожгут ее огненными стрелами Когда загорится, будет прямо как похоронный ритуал викингов, только без мрачного подтекста.
Ateş aldığında, Viking cenazesi havası yaratacak, tabi kimse ölmeyecek.
Ни одни спортсмены не изучают друг друга так, как стайеры.
Hiçbir atlet birbirine, uzun mesafe koşucuları kadar çalışmaz.
Спортсмены вместо игры стали ориентироваться на цирк для публики, совершенно несоразмерный достигнутым результатам.
Sporcular oyunla ilgilenmek yerine, oyundan sonra sunulan kötü sirk numaraları ile ilgilenmeye başladılar.
Сами спортсмены продавались тому, кто готов был больше платить, как в своё время профессиональные убийцы на Диком Западе.
Oyuncular, tıpkı vahşi batının kiralık katilleri gibi, kendilerine en fazla transfer ücreti verene satıldılar.
Все игроки будут получать одинаковые зарплаты, как в старые времена, когда спортсмены были как будто На опасной службе?
Ve böylece herkes aynı ücreti alır. Tıpkı benim çocukluk zamanımda oyunculara davranıldığı gibi... Sakıncalı hizmetkarlar?
Спортсмены обычно постоянно меняются.
Profesyonel sporcular geliyor ve gidiyor.
Все спортсмены так поступают.
Tüm sporcular yapıyor bunu.
Заурядные люди терпимо относятся к успеху таких исключительных персон, как кинозвёзды или спортсмены,..
Bu insanlar başarıyı severler ama bunu film yıldızlarında ya da sporcularda görmek isterler.
Есть спортсмены, и есть мы.
Sporcular var ve bir de biz.
Я думал, что спортсмены всего бросают своих девушек.
Esprilerin hep kız arkadaşlarını terketmek üzerine olduğunu sanıyordum.
Спортсмены?
- Sporcular mı?
В прямом эфире на канале ИСПН8 из Лас-Вегаса чемпионат по доджболу, где играют лучшие спортсмены этого вида спорта, утвержденного в 1999 году.
Las Vegas'tan canlı, ESPN8'de Las Vegas Yakartop Turnuvası... size 1999'dan beri nadir sporları sunuyor.
'Звездный заплыв'выполняют спортсмены-черноморцы, отличники боевой и политической подготовки.
Hem siyasi hem de askeri taktiklere en iyi hazırlanmış Kara Denizli sporcuları, "Yıldızlar Yarışı" için buradalar.
Он и его дружки-спортсмены держали меня, когда он вырезал слово "пидор" перочинным ножом у меня на заднице.
Takım arkadaşlarıyla birlikte, çakıyla kıçıma "ibne" yazmışlardı.
Эти парни - учащиеся спортсмены.
Bu çocuklar sporcu öğrenci.
Всем известно, что лучшие спортсмены допинги часто используют.
" Bazı atletlerimizin performans artırıcı ilaç kullandığı saklı bir şey değil.
Может, с виду они и спортсмены, но как они пьют.
Sağlık delisi gibi görünüyorlar ama içiyorlar.
Кажется, она это хорошо перенесла. Впрочем, профессиональные спортсмены - такие бесстрастные.
Bunu iyi karşılamış gibi görünüyor, ama diğer taraftan, profesyonel atletler çok duygusuzlar -
Там все собирались, и спортсмены, и ботаны, и преподы.
Herkes davetliydi. Sporcular, görevliler, profesörler.
Дана, мы не такие спортсмены, как ты.
Dana, senin gibi atlet değiliz.
Спортсмены всего мира стекаются на стадион.
Şu anda atletler stadyuma doğru ilerliyor.
- Спортсмены.
- Atletlere.
МЕЖДУНАРОДНЫЕ ЗИМНИЕ ИГРЫ XX Весь мир обращает свои взоры к этому ледяному святилищу, а лучшие спортсмены мира съезжаются встретиться в схватке и насладиться спортом.
Tüm gözler dünyanın en iyi atletlerinin yarışmaya ve spor denen temâşâda keyif almaya geldiği bu donmuş mâbede çevrilmiş durumda.
Спортсмены на стипендии? То есть, похожие меня еще меньше, чем другие?
Benden farklı iki kişiyi mi sürdünüz ortaya?
Спортсмены его используют потому что он работает почти как анаболические стероиды. И фишка в том, что нет теста, чтоб его определить.
Atletler büyüme hormonu kullanıyor çünkü bunlar, anabolik steroidler gibi çalışıyor ve işin iyi tarafı, test edilmesinin imkanı yok.
Спортсмены играют большую роль в обществе но к сожалению, некоторые из них не лучший пример.
Atletizm, toplumumuzda önemli bir rol oynuyor, ama maalesef, profesyonel sporlardaki bazı kişiler çok iyi bir örnek teşkil etmiyorlar.
Спортсмены могут быть популярными, но мы - лучшие из лучших.
Sporcular popüler olabilir ama biz en iyisiyiz.
Некоторые из этих парней – хорошие спортсмены. Они быстрые.
Bir kısmı gerçekten çok iyi atlet ve çok hızlılar.
Вы, спортсмены, популярные парни...
Siz sporcular popüler çocuklar.
Ты развил в себе талант угождать людям точно так же, как олимпийские спортсмены накачивают себе мускулатуру.
Sen insanları memnun etme yeteneklerini olimpiyatlara katılan bir atletin kaslarını geliştirdiği gibi geliştirdin.
Спортсмены же смотрят повторы.
Atletler de tekrarları izliyor.
Где будут супер еда и напитки, профессиональные спортсмены.
Orada muhteşem yemekler, içkiler profesyonel sporcular olacak.
Спортсмены и популярные дети - в пентхаузе.
Sporcular ve popüler çocuklar çatı katındadır.
Спортсмены - исполнители, такие же как певцы и танцоры.
Sporcular da, şarkıcılar ve dansçılar gibi icracıdır. Bir düşünün.
Спортсмены, художники и артисты... Такова ваша работа - дать всем увидеть ваши мечты.
Sporcu oyuncular, artistler ve müzisyenler... hayalini gerçekleştirmek senin elinde.
Я не говорю, что спортсмены выше закона.
Sporcuların, kanunların üzerinde olduğunu söylemiyorum.
Она говорит о себе в 3 лице, как профессиональные спортсмены.
Ayrıca kendinden üçüncü bir şahıstan bahseder gibi bahsediyor. Profesyonel bir koşucu gibi.
Шон говорит, спортсмены спят на матрасах, если кровать мала, так что я тебе такой купила.
Sean, atletlerin büyük yatak bulamazlarsa japon şiltesi aldığını söyledi. Ben de onlardan aldım, elbette iskeleti çıkıklardan.
Понимаешь, в нашей семье - все спортсмены.
Çünkü bildiğin gibi bizim ailede herkes sporcu.
- Сотрудники, тренеры, спортсмены.
Evet.
фанаты-спортсмены..
- Adamlar, tipler...
Тихо, тихо. профессиАнальные спортсмены?
- Profesyonel sporcular mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]