Спускайтесь перевод на турецкий
365 параллельный перевод
Спускайтесь, сэр! Я спущусь быстрее, чем вы подниметесь!
Siz benim seviyeme çıkmadan ben sizinkine ineceğim Bay Trehearne.
- Спускайтесь вниз, под мост.
- Bu taraftan. Köprü altına doğru.
Спускайтесь, ребята, укроемся там!
Hadi inin çocuklar. Oraya sığınalım.
Миссис Лэйси, спускайтесь вниз.
Bayan Lacey, aşağıya inin.
Не стойте на улице, спускайтесь в убежище!
Dışarıda kalmayın. Sığınaklara inin.
- Спускайтесь.
- Atla.
Все спускайтесь!
Herkes aşağı insin.
Спускайтесь-ка.
İnin aşağıya.
Возьмите все, что нужно, и спускайтесь. - Это задача в приоритете. - Есть, капитан.
İhtiyacın olanı hazırla ve buraya ışınlan.
Вандерберг, спускайтесь вместе с вашей командой на 23 уровень. В пункт Тигра. Конец связи.
Vanderberg, 23. seviyede, Tiger kontrol noktasında bir araya gelin.
Берите инструменты и спускайтесь к нам срочно.
- Evet? Tıbbi yardım çantanı getir.
Спускайтесь к нам, если станет совсем одиноко.
Kendinizi çok yalnız hissederseniz aşağıya, yanımıza gelin.
Спускайтесь. Мои парни вытащат Кирка, и мы обговорим, как вы заплатите.
Adamlarım Kirk'i kurtaracaklar ve sonra da bana yardım edersiniz.
У вас лишь один шанс. Спускайтесь вниз.
Sadece bir tek şansınız var.
Сообщи мне, когда окажетесь там и спускайтесь вниз.
Bana sinyal ver ve ışınla.
Спускайтесь. Здорово!
Gelsenize, su çok güzel!
Спускайтесь осторожно.
Bastığınız yere dikkat edin.
Давайте, спускайтесь с дерева.
Haydi. İn oradan. Dön.
Спускайтесь.
Aşağıya inin.
Спускайтесь, дети!
Çocuklar, aşağı gelin!
Обсохните, а потом спускайтесь чтобы выпить со мной в холле.
Hadi hemen üzerinize kuru bişeyler giyin ve içki içmek için salonda bana katılın. Hanımefendi aslında biz- - Oh, lütfen.
Спускайтесь с лошади.
İnin o attan.
Спускайтесь сюда.
Buraya gel.
Вы спускайтесь и возьмите охладитель, сколько донесёте.
Siz aşağı gidin ve taşıyabildiğiniz kadar soğutucu alın.
Держитесь за поручень и спускайтесь.
Parmaklıklara tutun ve yola devam et.
- ГОЛОС ПЕРВОГО ЗАМЕСТИТЕЛЯ : Винкель? Спускайтесь вниз, жду в ресторане.
Winkel aşağıda restoranda bekliyorum.
Спускайтесь, я вам покажу.
Aşağı gel de göstereyim.
Спускайтесь вниз, стойте рядом с Райаном и ждите, пока я не велю тянуть! Нет! Нет, нет!
Hayır!
Вниз не спускайтесь.
Aşağıya inmeyin!
Спускайтесь.
Eğil!
Спускайтесь!
İnin aşağı! İnmeyecek misiniz ha?
Спускайтесь.
İnin aşağı. İnin.
Спускайтесь!
aşagı gidin!
Спускайтесь!
Aşağı inin!
Спускайтесь с облаков, джентльмены. Теперь вы в новом деле - выиграть войну.
Şimdi kafanızı bu bulutlardan çıkarıp, kendinize gelip, savaş kazanma işine girişmelisiniz.
Принцесса Вивиан, спускайтесь!
Prenses Vivian! Aşağı gel.
- Спускайтесь на грузовом лифте.
- Servis asansöründen indir.
Спускайтесь и ищите мальчишку Все что я хочу это вырвать его глаза
Aşağı gelip oğlanı takip edin. Gözlerini oymak istiyorum.
Спускайтесь вниз и подавайте горячее
Hemen aşağı inip sıcak bir yemek hazırla.
Хватит болтать, Фоллетт А вы спускайтесь вниз, мистер Сильвер
Fazla konuşma, Follett. Aşağı in, Bay Silver.
Хэнк, спускайтесь с Профессором вниз, в игровой зал.
- Hank, Profesörü kumarhaneye indir.
Быстро спускайтесь!
Kıçınızı biraz kaldırıp aşağıya inin.
Бен, спускайтесь.
Ben, aşağı in.
Даниэль, спускайтесь на колени.
Danielle, diz üstü çök.
Ворф, соберите десантную команду, возьмите шаттл и спускайтесь на планету. Задача - вернуть капитана.
Worf, bir güvenlik grubu oluşturmanı, gezegene bir mekik indirmeni, ve kaptanı geri getirmeni istiyorum.
Спускайтесь осторожнее.
İnerken adımlarınıza dikkat edin. Teşekkürler.
Тогда спускайтесь и продемонстрируйте нам.
- O zaman gelip bize gösterir misin?
Спускайтесь!
Aşağı inin Sör Humphrey!
Спускайтесь.
Aşağı gel.
Спускайтесь скорее.
Derhal oraya gidin.
Спускайтесь вниз!
- Gelin buraya! - Bayan!