Спускаюсь перевод на турецкий
308 параллельный перевод
Я немедленно спускаюсь вниз и делаю ей предложение.
Ben hemen şimdi aşağı inip, ona evlenme teklif edeceğim.
Когда я спускаюсь, я делаю это спокойно... но сначала я хочу кое-что узнать.
İşim bitince usulca ineceğim David ama önce bir şeyi öğrenmek istiyorum.
Скажи ему, я спускаюсь.
Hemen ineceğimi söyle, dadı.
Я спускаюсь.
Ben aşağı iniyorum.
- Чем тут занята? - Спускаюсь.
Beş dakikanı paylaşır mısın?
Я спускаюсь.
Daha alçaktan...
Я спускаюсь.
İniyorum.
Спускаюсь я, и что бы вы думали?
Merdivenlerden indim, ne göreyim?
Я спускаюсь, а ты тут бродишь и щелкаешь щелк, - бог ты мой, - щелк!
Ben de buraya geldim sen sendeleyerek dolaşıyordun "kadeh çınlatarak", Tanrım, "çınlatarak".
Оставив "Энтерпрайз" на главного инженера ДеСалля, я спускаюсь на поверхность планеты, чтобы найти членов экипажа и узнать, от чего умер Джексон.
Komutayı Baş Mühendis DeSalle'a devrederek, Kayıp iki mürettebatımı bulmak ve Jackson'ı neyin öldürdüğünü... anlamak için aşağıdaki gezegene ışınlanıyorum.
Я спускаюсь вниз, доктор. Если я не выйду на связь, возможно, потребуется десантный отряд.
Aşağıya ben ışınlanacağım, eğer iletişimi sağlayamazsam, bir iniş ekibi gerekli olabilir.
Нет, я уже спускаюсь.
Hemen iniyorum. Mr. Spock.
Я спускаюсь вниз с мистером Споком. Мы доставим лекарство д-ру Дональду Гори, губернатору колонии.
Mr. Spock ile gezegene inerek, koloninin yöneticisi Dr. Donald Cory'ye ilacı teslim edeceğiz.
И вот каждый раз, когда я сюда спускаюсь, она как будто на электричестве.
Arada bir sadece elimi aşağısına daldırıyorum ve elektrik çarpmışçasına boşalıyor.
Бегом спускаюсь по лестнице и вылетаю на улицу, торможу такси и говорю шофёру...
Merdivenlerden aşağı koşturdum ve sokaktan bir taksi çevirdim.
Я дошёл до третьего узла, спускаюсь вниз.
Üçüncü bağlantıya ulaştım ve iniyorum.
Помогите. Я спускаюсь.
Düşüyorum.
- Я спускаюсь.
- Aşağıya geliyorum.
- Красный лидер, я спускаюсь!
Kızıl Lider! Kızıl Lider, düşüyorum!
Я спускаюсь.
- Ben oraya gidiyorum.
Я спускаюсь!
Geliyorum!
- Я спускаюсь.
- Aşağıya gidiyorum.
Я поднимаюсь, я спускаюсь... И я не знаю...
Yukarı çıktım, aşağı indim, bilmiyorum.
Хорошо, я спускаюсь.
Çok iyi, hemen geliyorum.
– Я спускаюсь.
- Aşağıya geliyorum.
- Я спускаюсь.
- Aşağı geliyorum.
Хорошо, я спускаюсь.
Tamam. İniyorum.
- Я спускаюсь.
- Hemen geliyorum.
- Я спускаюсь туда.
- Oraya gidiyorum.
Майор, или я спускаюсь, или Вы поднимаетесь.
Binbaşı, ya ben aşağıya gelirim yada sen yukarı gelirsin.
- Сударь, я спускаюсь и требую прохода.
Ben iniyorum. Yol benim.
- А я спускаюсь, и это много хуже!
Ben de iniyorum. Daha zor.
Ты же знаешь, после того, что со мной случилось я не спускаюсь вниз, кроме как на подсчет.
Biliyorsun ben sayım olmadığı sürece aşağıya inmem, başıma gelenlerden sonra.
- Я спускаюсь
- Halledip geleceğim!
Спускаюсь отсюда!
İn oradan aşağı!
Я уже спускаюсь.
Hemen geliyorum!
Я спускаюсь вниз и вижу, что сток забит.
Ben aşağıya indim ve deliğin tıkandığını gördüm.
- Чурт возьми, капитан, я спускаюсь туда и я остановлю это.
Aşağı ineceğim ve bu işe bir son vereceğim.
Всегда чувствую себя нарушителем, когда спускаюсь сюда.
Buraya indiğim zaman kendimi arazi ihlalcisi gibi hissediyorum.
Спускаюсь на 1500 метров.
1,5 kilometreye alçalıyoruz.
Я иду за тобой. Я спускаюсь!
Aşağıya, yanına geliyorum.
Я спускаюсь.
Aşağıya geliyorum.
Я спускаюсь к тебе.
Aşağıya geliyorum.
- Я спускаюсь! - Нам надо пройти ещё 250 футов.
- Daha 80 metremiz var.
Но, вот я спускаюсь по трапу, а передо мной - клавиатура. А клавиш - миллион, миллиард, да им конца нет!
Beni geminin iskelesine getiriyorsun ve... önüme milyonlarca... ama milyonlarca tuşu olan bir piyanoyu itiyorsun.
Хорошо... спускаюсь.
Tamam, geliyorum.
- Спускаюсь.
- Aşağı iniyorum!
И я спокойно спускаюсь.
Böylece dengeli olacağım.
Я не спускаюсь вниз.
- Ben aşağı inmem.
Лютер, я спускаюсь...
Tamam Luther, içeri giriyorum.
Уже спускаюсь!
- Hemen geliyorum.