Срочно нужна помощь перевод на турецкий
104 параллельный перевод
- Нам срочно нужна помощь. Делайте как было условлено.
Evet, onu vurmak için gerekli tüm hazırlıklar yapılsın.
Вам нужна, срочно нужна помощь!
Yardım istedin. Yardıma ihtiyacın vardı.
Здесь происходит что-то ужасное, нам срочно нужна помощь.
Korkunç bir şey oldu. Hemen bir ekip gönderin.
- Скажите, что кому-то срочно нужна помощь.
- Onlara acil tıbbi durum olduğunu söyle.
Срочно нужна помощь!
Buraya yardım getirin!
Срочно нужна помощь.
Hemen yardıma ihtiyacımız var.
Вызывает подразделение британской армии, мы на вражеской территории, срочно нужна помощь, прием.
Bir İngiliz birliği düşman bölgesinde kayboldu. Acil yardım gerekiyor.
Дислокация неизвестна, срочно нужна помощь, прием!
Konum bilinmiyor. Acil desteğe ihtiyacımız var, tamam.
Повторяю, нам срочно нужна помощь.
Tekrar ediyorum. Acil yardıma ihtiyacımız var.
Срочно нужна помощь.
Yardıma ihtiyacım var.
Повторяю, срочно нужна помощь!
Tekrarlıyorum! Acil yardım gerek!
- Может быть когда лезвие прошло, оно разрезало перчатку, которую я носил и прошло через все пальцы полностью их отрезав и я понял, что мне срочно нужна помощь
- Belki. LONDRA, ONTARIO KANADA Bıçak geçerken giydiğim eldiveni yakaladı ve tüm parmaklarımı kesti ve tamamen kopardı.
Нам срочно нужна помощь. Мотель "Пайнвуд".
Sadece yardım edin, Pinewood Motel.
- Нам срочно нужна помощь...
- Hemen yardımınızı istiy...
- Ари, мне срочно нужна помощь.
- Yardım için yanıp tutuşuyorum, Ari.
Ему срочно нужна помощь врача, а я не знаю, куда его повезти.
Acilen bir yere götürmeliyiz ama nereye götüreceğimi bilemedim.
Срочно нужна помощь.
Gelip tedavi edin!
Срочно нужна помощь.
Bu bir acil yardım çağrısıdır.
Мне срочно нужна помощь в лаборатории, чтобы сложить мои новые свитера.
Birine laboratuvarda acilen ihtiyacım var yeni kazaklarımı katlaması için.
Нам срочно нужна помощь. Все могло быть и хуже.
Hemen şimdi yardıma ihtiyacımız var.
Мне срочно нужна помощь.
Acil yardıma ihtiyacım var.
- Код 1! Срочно нужна помощь!
- Kod 1 hemen biri gelsin!
Срочно. Нужна помощь.
Acil durum.
√ де јннабель? ћне срочно нужна ее помощь.
Annabel nerde?
Мне срочно нужна скорая помощь, на пересечении Седьмой и Бродвея.
Broadway Yedi'de acil ambulansa ihtiyaç var.
Нужна помощь, срочно!
Yardım gerek, çabuk.
Им срочно нужна медицинская помощь.
Derhal tıbbi yardıma ihtiyaçları var.
Нам нужна помощь, срочно! Это...
Acil yardıma ihtiyacımız var.
Срочно нужна мед. помощь.
Acil durum.
Нам срочно нужна ваша помощь.
Acil yardımınıza ihtiyacımız var.
Доктор, срочно нужна ваша помощь!
Haber yayılınca herkes buraya gelecek.
Срочно нужна медицинская помощь.
Tıbbi bir acil durum var.
Это срочно. Это касается моего друга которому нужна срочная медицинская помощь.
Bu acil bir durum, ciddi bir sağlık sorunu olan ve hemen müdahale edilmesi gereken ortak bir dostumuzla ilgili.
Слушай, ей срочно нужна медицинская помощь.
Dinle, tıbbi bir aciliyeti var.
Ей срочно нужна медицинская помощь.
Acil bir durum var.
На улице ещё 50 негров, которым срочно нужна помощь. Штаб-квартира полиции. Малберри-стрит.
Dışarıda yardıma ihtiyacı olan 50 zenci daha var.
Срочно нужна помощь на Силвер-Бридж.
Silver Bridge çöküyor.
Людям на берегу нужна помощь. Срочно!
O adamların yardımımıza ihtiyacı var.
Срочно нужна медицинская помощь.
Tıbbi yardım lazım.
Срочно нужна Ваша помощь.
Acilen yardımınıza ihtiyacımız var.
Чувак, мне срочно нужна твоя помощь.
Ahbap, sanırım yardımına ihtiyacım var.
Привет, это я. Мне нужна помощь, срочно.
Merhaba
Мне срочно нужна твоя помощь.
- Erkek gibi davranmanı istiyorum.
Нам срочно нужна твоя помощь.
Burada durumlar zora girdi.
У моего мужа сердечный приступ, мне нужна помощь, срочно!
Kocam kalp krizi geçiyor. Birisi bana yardım edebilir mi? Lütfen?
Передай, что помощь нужна срочно.
Acil yardım gerektiğini söyle.
Он говорит, что помощь нужна срочно.
Acil yardım gerekiyormuş.
Повторяю : нам срочно нужна помощь. Что вы расселись!
Bir şeyler yap be adam!
Нам срочно нужна скорая помощь ".
Aman Tanrım. \ i
Насколько я помню, у нас в городе был большой перевес в сторону пожилого населения и они стали все разом отправляться в мир иной, в местном морге просто не хватало мест и... честно говоря, мне срочно нужна была помощь.
Kasabada pek çok yaşlı insan ölümün tatlı uykusuna dalınca bir kaçını soğuk odada bekletmek zorunda kaldığımı hatırlıyorum. Açıkçası biraz yardıma ihtiyacım vardı.
Мастер... Мне срочно нужна ваша помощь.
Üstat, çok acil, yardımınıza ihtiyacım var.
нужна помощь 674
помощь 319
помощь не помешает 18
помощь уже в пути 65
помощь не нужна 27
помощь нужна 263
помощь на подходе 16
помощь в пути 31
срочно 811
срочное дело 56
помощь 319
помощь не помешает 18
помощь уже в пути 65
помощь не нужна 27
помощь нужна 263
помощь на подходе 16
помощь в пути 31
срочно 811
срочное дело 56