Старичок перевод на турецкий
190 параллельный перевод
Он милый старичок.
Onun için üzülüyorum.
Очаровательный старичок...
Büyüleyici yaşlı adam...
Иди сюда, старичок.
Gel buraya yaşlı adam, gel buraya.
Старичок, добрый друг отца О'Мэлли, тоже в этом участвует, отец Фитцгиббон его зовут.
Yaşlı bir adam, Peder O'Malley'in sevgili arkadaşı ilgili bu işle. Peder Fitzgibbon.
Что ж, старичок, вот ты и отстрелялся на сегодня.
Evet, yaşlı adam, Bu senin avlanma günün.
Отец мадам очень милый старичок, воспитанный, добрый.
Madam'ın babası çok iyidir. Çok kibardır.
Такой славный старичок.
Böyle çok şirin görünüyorsun.
Эй, старичок. Ты дома?
Hey moruk, bu akşam evde misin?
О, я с тобой, старичок, только желудок на земле оставил.
Oh, seninleyim eski dost. Ama midemi geride bıraktım.
Нет, нет, ты один старичок.
- Hayır, hayır... tamamen yalnızsın!
Сладкий старичок.
Seni tatlı moruk.
Старичок... это точно.
Moruk... buna şüphe yok.
Бедный старичок.
Zavallı yaşlı şey.
"Старичок", это точно.
"Yaşlı şey" kısmı doğru.
Наконец, один старичок спрашивает :
YasI bir adam dönüp ona soruyor ;
Все ходит и ходит, ходит по кругу... черный жук-старичок. пока не наткнется на ржавый гвоздь.
Küçük yaşlı böcek daire şeklinde, hep aynı yöne gidiyor, ta ki sonunda çiviye toslayana kadar, zavallı yaşlı şey.
Ну, умер богатый седовласый старичок... а нам-то с вами - что с того?
Beyaz saçlı, zengin bir adam hayatını kaybetti. Ama bunun pirinç fiyatlarıyla bir ilgisi yok değil mi?
Старичок, рад что ты ещё жив.
İhtiyar, hala yaşıyorsun.
Спокойной ночи, Старичок.
İyi geceler, ihtiyar.
Эй, Старичок! Взгляни!
Hey, ihtiyar!
Что будешь делать, Старичок?
Peki ne yapacaksın, ihtiyar?
Поторопись, Старичок!
Acele et, ihtiyar!
Старичок, надо сделать небольшой "крюк".
İhtiyar, rotadan biraz sapmamız gerekiyor.
Старичок, порули за меня!
İhtiyar, kullanabilirsin değil mi? Ne?
Ох, опять этот Старичок.
Uh, gene bizim ihtiyar.
Здравствуй, старичок!
Merhaba, hayatım.
Ну, как дела, старичок?
Nasılsın, ihtiyar?
Это уже не прогулка под парусом, старичок, точно говорю.
Artık bu iş çocuk oyuncağı olmaktan çıktı.
Я, Вань, старый старичок...
Ivan, artık bunları görmek için çok yaşlıyım.
Да ладно тебе, старичок, что у тебя там еще в горбе?
Yapma eski dostum. Çıkınında neler var?
Ты сукин сын - Эй, погоди минутку, старичок!
Hey, dur bir saniye, moruk!
- Мистер Чепуха. Глупый старичок.
Bay Yaşlı Aptal Adam!
- А это старичок Альфред.
- Bu da bizim Alfred işte.
Старичок, ты - герой. - Ты
Ufaklık, kahraman oldun.
Потише, старичок. Она вам помогла, ведь так?
- Sus, yaşlı adam Yararı olmadı mı?
Эта старушонка сейчас отправит тебя на тот свет, старичок!
Bu yaşlı kadın seni öbür dünyaya gönderecek, ihtiyar!
Бедный мой старичок.
Zavallı ihtiyar.
С 1776, старичок?
1776'ydı, değil mi ihtiyar?
Береги себя, старичок.
Kendine iyi bak ihtiyar.
Все нормально, старичок?
Nasıl gidiyor, yaşlı adam?
Старичок вообще не стал ничего полировать.
Benim paspas çalışmadı.
Блин, Старичок Время не пощадил это место.
Adamım, her yeri yarasa sarmıştır.
Ну... Через несколько дней... старичок звонит в истерике.
Ve, birkaç gün sonra, adam korkunç bir halde, bizi aradı.
И сейчас старичок Дагги сидит за прилавком видеотеки
Bugünlerde Dougy yeri bilinmeyen kasabasındaki video dükkanında tezgahın arkasında oturuyor.
Там за столом сидел премилый старичок.
Baban mıydı acaba?
Ну как, старичок?
Nasılsın dostum?
Я имею в виду : все, конец, ты умираешь, маленький миленький старичок...
Yani sen tonton bir amcasın...
"Старичок"?
"Moruk mu"? !
Ржаное или какое, старичок?
Rye veya o modası geçmiş olan mı?
Прекратите, старичок.
- Sakin ol dostum.
Старичок.
İhtiyarmış.
старик 3703
старик и море 16
старики 74
старика 41
старина 1286
старикан 107
старикашка 56
стариков 26
старинке 73
старички 19
старик и море 16
старики 74
старика 41
старина 1286
старикан 107
старикашка 56
стариков 26
старинке 73
старички 19