Старки перевод на турецкий
65 параллельный перевод
Меня зовут Старки, я из полиции.
Ben Starkey. Polis Merkezindenim.
- Мистер Старки.
Selam, Bay Starkey.
Соедините меня с мистером Старки.
Bana Bay Starkey'i bağlayabilir misiniz Iütfen?
Передайте мистеру Старки, чтобы он зашел к нам.
Gelince Bay Starkey'e orada kalmasını söyler misiniz?
Мистер Старки, мне это надоело.
Bay Starkey, artık bu işten sıkıIdım.
Мистер Старки, мистер Старки, говорит Моррис.
Bay Starkey, ben Morris tekneden konuşuyorum.
- Старки слушает.
- Ben Starkey.
Прощайте, мистер Старки.
Hoşça kalın Bay Starkey.
Вам нужен всплеск, мистер Старки?
Sıçrama istiyorsun demek, Bay Starkey.
Мистер Старки. - У вас есть какие-нибудь...? - Чтобы Вы не хотели узнать,..
Ne öğrenmek istiyorsanız ondan öğrenmek zorundasınız.
Защитник Старки, прошу Вас выйти.
Hepsi ikinci dereceden hırsızlıkla suçlanıyorlar.
Не будь таким вульгарным, Старки. Среди нас леди.
Starkie, burada bayanlar var.
А что за кишечная инфекция у тебя, Старки?
Senin hangi idrar torbası iltihabın var, Starkie?
Старки-Корнерс, штат Мэн.
Maine'de Starkey Corners.
Pичард Старки, или Джон Леннон, или Джордж Харрисон.
Hepsi. Adı Lennon. Hayır.
Старки устраивают пир в нашу честь на закате.
Starklar günbatımında bizim için ziyafet veriyor.
Старки... Вас сложно убить.
Siz Starklar, öldürülmesi zor insanlarsınız.
Старки тысячелетиями поставляли людей на Стену.
Starklar binlerce yıldır Duvar'a adam gönderiyor.
Что Старки - враги?
Stark ailesi düşmanımız.
Ах, Старки - быстрый нрав, медленный ум.
Stark'lar... Ani öfke, ağır kafa.
В итоге Старки как всегда правы :
Stark'lar eninde sonunda haklı çıkıyor.
А как же Старки?
Peki ya Starklar?
Это как? Я распорю его от яиц до шеи, и посмотрю, из чего сделаны Старки?
"Lordunu hayalarından beynine kadar yaracağım ve Starklar neyden yapılmışlar bakacağım" gibi mi?
Я не смогу править Королевствами если Старки с Ланнистерами вцепятся друг другу в глотки
Starklar ve Lannisterlar birbirlerini boğazlarlarken, Krallıkları yönetemem.
А Старки?
Ya Starklar?
Сын Старки созвал знаменосцев.
Stark'ın oğlu sancaklarını toplamış.
Старки защищали стену тысячи лет
Starklar binlerce yıldır Duvar'a adam gönderiyor.
Старки тоже любят своих детей.
Starklar da çocuklarını bir o kadar seviyor.
Старки сделали тебя одним из них.
Stark'lar seni kendilerine benzetmiş.
Ваш сын может продолжать величать себя Королем Севера, и Старки будут владеть всеми землями к северу от Рва Кейлин при условии, что он присягнет мне на верность.
Oğlunuz kendisine kuzeydeki kral demeye devam edebilir Starklar da Moat Callin'in kuzeyindeki tüm bölgelerin hükümdarı olabilir tabii bana bir bağlılık yemini ettikten sonra.
Когда это свершится, Баратеоны и Старки вместе сразятся против общего врага, как они это делали уже много раз.
O iş bittikten sonra Baratheon ve Stark aileleri, daha önce çoğu kez yaptıkları gibi ortak düşmanlarına karşı beraber savaşacaklar.
Как только в Винтерфелле узнают, что мы захватили Торрхенов Удел, Старки пошлют своих людей, чтобы отбить его.
Torrhen Kalesi'ni aldığımız Kıştepesi'nde öğrenildiği an Starklar geri almak için kendi adamlarını gönderir.
Старки слишком рассредоточили свои силы.
Starklar, sınırlarını fazla genişlettiler.
Старки знакомы с зимой гораздо лучше нас.
Starklar kışı bizim bilebileceğimizden daha iyi biliyor.
Старки воюют с Ланнистерами, а Баратеоны сражаются между собой.
Starklar, Lannisterlar ile Baratheonlar da kendi aralarında savaşıyor.
Старки заплатят.
Stark'lar bedelini öder.
Старки очень осмотрительны.
Starklar çok dikkatli.
Ваша Милость, боги считают обручение нерушимым, но ваш светлой памяти отец заключил этот союз еще до того, как Старки показали свое истинное лицо.
Majesteleri tanrilar nisan sözlerini çok ciddiye alirlar ancak babaniz, huzurla yatsin bu anlasmayi yaptigi zaman Starklar sahtekarliklarini disa vurmamislardi.
Старки тоже любят своих детей.
Starks'lar da çocuklarını sever.
Я - полковник Старки.
Ben Albay Starkey.
Молю вас о прощении и клянусь сделать все для того, чтобы Фреи с Переправы и Старки из Винтерфелла вновь стали друзьями.
Affınızı diliyor ve Geçit'in Freyler'i ile Kıştepesi'nin Starklar'ı yeniden dost olsunlar diye, yapılabilecek ne varsa yapacağıma söz veriyorum.
Так это называют Старки из Винтерфелла, а?
Kıştepesi'nin Starklar'ı öyle diyor, değil mi?
Старки и Карстарки.
Stark ve Karstark.
Все Старки по мужской линии мертвы.
Tüm Stark erkekleri öldü.
Старки тебя не признавали.
Starklar seni hiç takdir etmedi.
При этом солдаты хотели помешать фотографу Старки все это заснять.
Askerler Starkey'in fotoğrafçısı Jeremy Kelly'e engel olmaya çalıştılar.
Старки.
S-T -...
Мистер Старки был очень полезен.
Dört Kübalı Amerikan ve diğer adam, James W. McCord.
Мистер Старки говорит, что кубинцы были из Майами.
L-62, James McCord.
- Мистер Старки, Вы представляете всех пятерых?
Bay Starkey, beşini de temsil edecek misiniz? Evet Sayın Yargıç.
NATO уличили корреспондента Старки во лжи.
NATO Starkeyi yalancılıkla suçladı.