Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ С ] / Старшина

Старшина перевод на турецкий

445 параллельный перевод
Старшина, дай кусок мыла Сергею.
Çavuş, Sergey'e bir kalıp sabun versene.
Да не жмись ты, старшина!
Ne diye tereddüt ediyorsun ki, Çavuş!
Товарищ старшина...
Yoldaş Çavuş...
- Он у тебя не старшина?
- Senin baban başçavuş mu? Henüz değil...
Старшина и еще двое погибли, семеро раненых.
Yazıcımla iki kişi öldü ve yedi kişi de yaralandı.
- Не обязательно, старшина.
- Kesin değil, Yazıcı.
Именно так, старшина.
- Evet, Yazıcı.
Лучше не приближаться к такой мечте, старшина.
Bir rüyayı bu kadar yakından incelemezdim.
Эта девочка... По крайней мере, на 300 лет старше вас, старшина.
O küçük kız... senden en azından 300 yıl daha yaşlı, Yazıcı.
Старшина Рэнд, это Чарли Эванс.
Yazıcı Rand, bu Charles Evans.
Когда старшина Рэнд...
Yazıcı Rand'ı gördüğümde...
Старшина, Чарли - всего 17 лет.
- Charlie henüz 17 yaşında. - Kesinlikle.
Старшина...
O beni sevebilir.
Все в порядке, старшина. Все позади.
Her şey yolunda, Yazıcı.
Спасибо, старшина.
Teşekkürler, Yazıcı.
Мне хватает наставлений от доктора Маккоя, старшина.
Dr. McCoy zaten bana bunu gereğinden fazla söylüyor, Sağ ol.
Ну, старшина, я, может, и устал, но не разваливаюсь на части.
Yazıcı, yorgun olabilirim ama daha düşmedim. Gidebilirsiniz.
Старшина Барроуз, пойдите с мистером Сулу и выясните, откуда взялись эти следы.
Yazıcı Barrows, Bay Sulu. Bu izlerin nereden geldiğine bakarak bulun.
- Старшина Барроуз.
- Yazıcı Barrows.
Лейтенант Родригес, лейтенант Сулу, старшина Барроуз и мистер Спок.
Teğmen Rodriguez, Teğmen Sulu, Yazıcı Barrows ve Mr. Spock.
Может, прекратите нависать надо мной, старшина?
- Benimle uğraşmasan.
- Спасибо, старшина.
- Teşekkürler.
Старшина Рэнд, как долго тот Грин был с вами?
Yazıcı Rand, "Green" ne kadar sizinleydi?
Невесту украли, товарищ старшина.
Gelin çalmışlar, komiserim.
Лейтенанты Галлоуэй, Осборн, старшина Тамура.
Teğmen Galloway, Osborne, Yazıcı Tamula.
Нет, капитан. Старшина Тамура? - Сэр?
Yazıcı Tamula, trikorder okumaları.
Старшина Тамура, будьте здесь и не дайте этой леди покончить с собой.
Burada kal ve bu genç hanımın kendisini öldürmesine engel ol.
Старшина, доложите об этом командованию флота.
- Yıldız Filosu Komutasına bildir. - Hazır, efendim.
Мистер Чехов, старшина Лэндон. Знаю, вы очарованы друг другом, но мы здесь не проводим эксперименты по анатомии.
Bay Chekov, insan biyolojisi üzerinde deney yapmak için bulunmuyoruz.
Старшина, зря тратите энергию.
- Enerji kaybediyorsun.
Старшина, как вы думаете?
Yazıcı, tahminde bulun.
Сэр, у него на уме были вещи поважнее. - Старшина, отвечайте на вопрос. - Данный- -
Daha önemli işleri vardı...
Спасибо, старшина.
Teşekkür ederim, Yazıcı.
- Старшина?
- Yazıcı?
- Вы записали, старшина? - Разумеется, мистер Спок.
- Bunu kaydediyor musun?
Я не могу забыть, как старшина Томпсон превратилась в горстку пыли.
Yazıcı Thompson'ın bir avuç toza dönüşmesini aklımdan çıkaramıyorum.
Старшина. Кофе здесь можно получить, или схемы тоже повреждены?
Bu kahve iyi mi yoksa o devreler de hasar gördü mü?
Товарищ старшина, 1 и 2 отделения 3-го взвода 5-й роты отдельного зенитного батальона прибыли в ваше распоряжение для охраны объекта!
Yoldaş başçavuş... 5. Uçaksavar Taburu 3. bölük 1. ve 2. müfrezeleri cephaneliği savunmak için emirlerinize hazırdır.
Что, товарищ старшина?
Ne oldu, yoldaş başçavuş?
Ау нас разрешение, товарищ старшина, от командующего лично. Для соблюдения секретности.
Ama gizliliğin korunması amacıyla bizzat komutandan izin aldık, yoldaş başçavuş.
- За рыбкой, товарищ старшина?
- Balığa mı çıkıyorsunuz, yoldaş başçavuş?
Товарищ старшина послушает.
Başçavuş dinlerdi.
То-то у вас постелька распахнута, товарищ старшина среднего рода.
Yatağınız ondan mı hazırlanmamış halde, yoldaş cinsiyetsiz başçavuş?
А кто теперь в чем-нибудь уверен, товарищ старшина?
Bugünlerde kim bir şeylerden emin olabiliyor ki, yoldaş başçavuş? Haklısın.
- Товарищ старшина!
- Yoldaş başçavuş! - Ne istiyorsun?
Да. Для меня она старовата, старшина.
Yaşı benden büyük olan kadınlarla ilgilenmem, Yazıcı.
- Да, старшина.
Onunla konuşurum.
Старшина Рэнд - женщина.
- Bir daha ona öyle vurmayacağım.
Старшина.
Yazıcı!
Старшина, дайте ваш бластер.
- Yazıcı, fazerini ver. - Peki yaratıklar yeniden saldırırlarsa?
Порядок, товарищ старшина.
- Çok soğuk değil mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]