Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ С ] / Стой

Стой перевод на турецкий

28,799 параллельный перевод
Стой тут, я пойду вперед.
Burada kalın, ben önden giderim.
Стойте очень очень ровно, для меня и моих друзей.
Lütfen çok ama çok sabit durun arkadaşlar.
Стой здесь.
Burada kal.
Стой, стой!
Durun! Durun!
Летти, стой!
Letty dur!
Не стой здесь без дела.
Orada durup dik dik bakma.
Стой там.
Bir yere ayrılmayın.
Завали его! – Ты лучше стой здесь.
Hemen indir onu!
Стой на месте.
- Kıpırdama, dur.
У нас покойник у стойки.
Barda bir ölü var.
- Стой, ты куда, бля, собрался?
- Nereye gidiyorsun?
- Коул, стой! Коул!
- Bekle Cole!
- Пожалуйста, стойте.
Kıpırdamayın lütfen.
Джип Клаудии. Стой, я что, должен доверять Питеру Хэйлу?
Claudia'nın Jeep'i.
Стой.
Bekle.
Пэрриш, Пэрриш, стой!
Hey, hey, hey, Parrish, Parrish, dur!
Нет, стой.
Hayır. Hadi ama bekleyin...
Стойте!
Dur!
Стойте, нам нужна помощь!
Dur, yardıma ihtiyacımız var!
Стойте.
Bekle.
Тип, стой!
Tip, bekle!
Стой!
Dur!
Стой.
Dur!
Лукас, стой!
Lucas, dur!
Стой.
- Dur.
Фрэнк, стой!
Frank, dur!
Стой!
Bekle.
Стой, не надо, не надо!
- Bekle, bekle.
Стой!
Kes şunu!
Джек, стой!
Jack! Bekle!
Стой!
Halt!
- Стой!
Orada dur.
Он добрался до аэропорта, протянул билет женщине за стойкой, она попросила показать водительские права.
Havaalanına varır, bankodaki kadına biletini uzatır, o da ehliyetini ister.
Крис, покажи свою стойку.
Chris, durusunu bir gorelim.
Нет, Брайс, стой!
Hayır Bryce, dur!
Стой, каким образом этот разговор так быстро превратился в сущий ад?
Bu konuşma hangi ara bu kadar ters gitti?
Нет, стой, я забыл.
Yok, unutmuşum.
- Стой, выпить все?
- Ne, hepsini mi içeceğiz? - Evet.
Замолчи, стой.
Bir sus.
Стой.
Dur.
Эй. Стой!
Dur!
То, что он привез, уже сто лет валяется в доках.
Getirdiği şeyler uzun zamandır rıhtımda duruyormuş. Evet muhtemelen öyledir ama ona güveniyorum.
Норма, ты настоящий художник. Но любовь не всегда приносит прибыль. Мы верим в тебя на сто процентов.
Norma sen gerçek bir sanatçısın.
Стойте на месте.
Kıpırdamayın.
Стойте.
Yardım edebilirim.
- Мы взяли сто двадцать одного пленного.
Bugün 121 kişiyi tutsak aldık.
Для нас это значит, что мы должны разместить и охранять сто двадцать одного пленного, кормить сто двадцать один рот, провести сто двадцать одно разбирательство.
Bizim içinse, misafir edilip, korunacak 121 tutsak doyurulacak 121 boğaz ve yapılacak 121 duruşma anlamına geliyor.
Стой.
- Canımı acıtıyorsun.
Спустя сто лет. Вам пиздец.
Yüz yıl sonra siki tuttunuz.
Ещё сто лет спустя. Пиздец.
Sonraki yüz yıl geçince yarağı yediniz.
Спустя сто лет, как вы станете свободными, у вас по-прежнему будет херовая работа и вас будут убивать полицейские.
Özgürlüğünüze kavuştuktan sonraki yüz yılda yine işinizde siki tutmuş ve polis tarafından vurulmuş olacaksınız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]