Странный какой перевод на турецкий
375 параллельный перевод
- Он сегодня странный какой-то.
- O neden se bugün çok garip.
Странный какой-то запах, мистер Кристи.
Çok güzel kokuyor, Bay Christie. Evet.
Ты странный какой-то.
Çok tuhafsın, dostum.
Он какой-то странный.
Çok garip görünüyor.
Там внизу какой-то домик, там живет странный человек.
Orada sadece bir kulübeyle tuhaf bir adam...
- Какой странный вопрос.
Ne tuhaf bir soru bu?
Странный он какой-то!
Garip biri!
Ты весь день какой-то странный.
Bütün gün yaşadığın yer.
Какой странный час для визита, еще очень рано.
Ziyaret için garip bir saat. Çok erken olmalı.
Он какой-то странный, правда?
Biraz garip biri değil mi?
Замечаешь, какой странный свет.
Ne acayip bir ışık!
Какой странный город.
Ne kadar tuhaf bir şehir burası.
- Комиссар сегодня какой-то странный.
Komiser'de bir tuhaflık var.
Я не отрицаю, что идет какой-то странный еволюционный процесс, но человечество не будет уничтожено.
Çok garip bir çeşit mutasyonal evrimin olduğunu inkar etmeyeceğim. Ama insanoğlu yok edilemez.
Какой-то странный феномен.
Yabancı bir güç engel oluyor.
Какой странный запах в вагоне.
Vagonda kötü bir koku duyuyor musun?
Мне уже несколько раз бросалось в глаза, что он какой-то странный... Может быть, он болен?
Kaç seferdir dikkat ettim de bir garip yani, sanki hasta gibi.
- Ты какой-то странный.
Garip görünüyorsun.
Сегодня ночью мне приснился какой-то странный сон.
Dün gece garip bir rüya gördüm.
Странный ты какой-то сегодня!
Bugün tuhaf davranıyorsun!
Я чувствую какой-то странный привкус.
Tuhaf bir tadı var...
Какой вы странный человек, Джакомо. Говорите мне о любви, используя погребальные образы.
Ne tuhaf, ne zaman aşktan bahsetsen ölümden alıntı yapıyorsun.
Он какой-то странный, не так ли?
O farklı biri, değil mi?
Какой же ты странный!
Çok tuhaf birisin!
Ты какой-то странный.
- Bilmiyorum. Tuhaf bir halin var. Ama sebebini anlamıyorum.
Какой странный пес.
Ne acayip köpek.
Какой странный денек.
Tuhaf bir gün!
Какой странный молодой человек.
- Çok garip bir genç adam.
- Какой странный?
- Nasıl garip?
Какой странный вкус.
Tadı biraz değişik.
Какой-то странный вкус.
Alışılmadık, öyle değil mi?
Ну, он какой-то странный.
Adamda acayip bir şey vardı.
Какой странный отход от традиций!
İlgi çekici bir sapma.
С тех пор, как Дэнниса выписали из больницы, он какой-то странный.
Dennis, hastaneden geldiğinden beridir çok tuhaf...
Это всё взаправду, Бен, или это какой-то странный и жуткий сон?
Bu gerçek mi Ben? Yoksa tuhaf sapkın bir rüya mı?
- Коуди, ты слышал? - Какой-то странный звук.
Cody, duyuyor musun?
У Мейфлауэров какой-то странный интерес к творчеству Леонардо.
Mayflower'ların Da Vinci eserlerine ilgisi var.
Странный он был какой-то.
Ama tuhaf görünümlü bir adamdı.
Здесь какой-то странный старик говорит, что может общаться с этой кроватью через персональный компьютер.
Bazı hastalarımızın, yatağa bağlı bilgisayar bağlantısı var.
Какой то странный вкус.
Tuhaf bir lezzeti var
Какой-то странный вкус у их мятного напитка!
Bu nanenin tuhaf bir tadı var.
Мне помешал во время мессы какой-то странный тип,... одетый весьма эксцентрично.
Az önce bir holigan kilisemize daldı efendim ve çok ilginç bir şekilde giyinmiş.
- Какой вы странный.
- Çok tuhafsın.
Ты сегодня какой-то странный.
Bu gün bir garipsin.
У меня важная встреча в Бостоне в девять часов, и я запрещаю вам лететь в какой-то странный аэропорт Мэна!
Bu sabah saat 9'da Boston'da çok önemli bir toplantım var! Ve sana Maine'de... küçücük bir havalimanına inmeni yasaklıyorum.
Какой-то странный гоблин вылез из зверя...
Ne? Canavarın içinden bir cin çıktı!
Какой странный ник.
Ne garip yeni nick adı.
Какой-то он странный, да?
Çok tuhaf bir adam ya, öyle değil mi?
Я хочу, чтобы у меня была собственная жизнь, понимаете? Не просто какой-то странный заменитель подобия чужой жизни.
Başkasının karısına vekalet etmek değil.
Всё-таки, какой странный сон...
Ne tuhaf bir rüya.
Не пойми меня неправильно... но у тебя дома какой-то странный запах.
Yanlış anlama, ama senin evinin garip bir kokusu var.
какой сегодня день недели 22
какой ужас 681
какой ты красивый 21
какой ты молодец 25
какой этаж 88
какой сегодня день 294
какой 5715
какой ты милый 40
какой кошмар 262
какой ты есть 148
какой ужас 681
какой ты красивый 21
какой ты молодец 25
какой этаж 88
какой сегодня день 294
какой 5715
какой ты милый 40
какой кошмар 262
какой ты есть 148
какой он 338
какой ты человек 23
какой прекрасный день 69
какой позор 261
какой я есть 161
какой красивый 75
какой смысл 205
какой ты злой 16
какой адрес 122
какой же 94
какой ты человек 23
какой прекрасный день 69
какой позор 261
какой я есть 161
какой красивый 75
какой смысл 205
какой ты злой 16
какой адрес 122
какой же 94