Там жарко перевод на турецкий
146 параллельный перевод
- Там жарко.
- Orası çok sıcaktır.
Люди думают что на Экваторе, потому что там жарко, стало быть одежды минимум, мужики в любое время могут увидеть женскую грудь и возбудиться, и поэтому происходит много ебли!
İnsanlar ekvator olduğunu düşünüyor çünkü ekvator sıcak diye çok bir şey giymiyorlar erkekler kadınların göğüslerini görebiliyor azıyorlar ve bir sürü sikiş dönüp duruyor, diye düşünüyorlar.
- Там жарко, Рой.
- Sıcak, Roy.
Ты хоть представляешь, как там жарко?
Oranın ne kadar sıcak olduğunu biliyor musun?
В том месте, куда я Вас приведу, оно Вам не понадобится - там жарко.
Seni götüreceğim yer hep güneşlidir.
Пишет, что там жарко.
Çok sıcakmış diyor.
Там жарко.
Orası epey karışık görünüyor. Öyle.
Там жарко, но там и чисто.
Sıcaktır ama... temizdir.
По крайней мере, там жарко.
Eh, en azından sıcaktır.
Но там жарко, мам, а ты знаешь что поднимается с горячим воздухом?
Ama yukarısı sıcak anne. Sıcak havada ne yükselir biliyor musun?
Как там жарко.
İçerisi epey sıcak.
Много звуков, но смысл в том, что там жарко, и маленькие атомы становятся большими.
Birçok heceden oluşuyor ama yalnızca orasının çok sıcak olduğu ve küçük atomların büyük atomlara dönüştüğü anlamına geliyor.
- Эй, тебе там жарко небось, чувак?
İçerisi sıcak mı, dostum?
Это история о холодном Севере, когда атмосфера там была настолько накалена, что временами становилось слишком жарко. Город Ном, 1900 год.
Bu, buz gibi Kuzey'in, sadece soguk oldugu degil, müthis bir tavsiye oldugu dönemlerin öyküsü.
Там было жарко.
Taxco'da hava çok sıcaktı.
Каракас близко, но там слишком жарко.
En yakın nokta Caracas. Burada kapana kısıldık.
Там слишком жарко для тебя.
Hava sana çok sıcak gelir.
Там может не быть воздуха, может быть слишком холодно, а может быть слишком жарко чтобы можно было выжить.
Havasız, dondurucu yada hayatta kalmak için çok sıcak olabilir.
Там не холодно и не слишком жарко.
Orası ne çok soğuk ne çok sıcak.
Там будет жарко из-за людей и солнца в окна.
Hava çok sıcak, o kadar insanın arasında terlerim.
Извините за это, сэр. Там внутри, очень жарко. Да...
Üzgünüm efendim, içerisi benim için biraz fazla sıcaktı.
Из Файфа Там полчища норвежские слились... с отпавшимот тебя Кавдорским таном. Но подоспел Макбет. Жених Беллоны сошелся с ними в жаркой рукопашной.
Muazzam sayıda Norveçli hain Cawdor Beyi'nin desteğiyle müthiş bir saldırıya girişti, ta ki Bellona'nın damadı Macbeth krala kılıç kılıca karşılık verip, onun ruhuna gem vurana kadar.
- Там слишком жарко.
- Orası fazla sıcak.
Там слишком тесно, слишком жарко, слишком шумно.
Çok sıkışık, çok sıcak ve çok gürültülü oldu.
Есть особенная проблема. В атмосфере бушуют вихри, и глубоко внутри, даже не достигая поверхности, там очень жарко.
Özel bir sorun olarak burada atmosfer çok fırtınalı, ve daha aşağıda katı bir dünya yüzeyi yok ve çok sıcak.
- Слишком жарко, хватит там любезничать!
- Kur yapmak için hava çok sıcak!
Для меня там слишком жарко для меня.
- Benim için çok sıcak.
Там весьма жарко, сэр.
Burası hala çok tehlikeli komutanım.
Конечно там очень жарко.
Tabi ki orası çok sıcak. Klima alacağım.
Жарко там летом.
Yazın çok sıcak olur.
Тебе бы не понравилось. Там так жарко, что весь исходишь потом.
O kadar sıcak ki, sürekli terin bir tarafından aşağı akar.
Разведка сообщает, что к мосту можно подобраться без проблем,.. ... но вот когда вы его захватите, там будет довольно жарко.
G-2'ye göre köprüye ulaşmak sorunsuz olacak ama ulaştığınızda sıcak saatler yaşanacaktır.
Там будет жарко.
Çok zor bir maç olacak.
Там становится жарко.
Kıran kırana bir mücadele oluyor.
Там так жарко, что не выдержать, но моему папе всё равно, он там целый день.
İçerisi o kadar sıcak ki, babam akşama kadar nasıl dayanıyor, bilmiyorum.
Там может быть жарко.
Dikkatli olun tehlikeli olabilir.
Жарко сегодня, морженое в самый раз. Поехали на пятую улицу, там есть клёвое местечко.
Böyle sıcak bir günde insan dondurmaya ihtiyaç duyuyor.
Там было жарко, как в аду.
Cehennem gibi sıcaktı.
Жарко. Там очень жарко.
Sıcak bir yerdi.
Там сейчас жарко как в преисподней.
Orası Hades'ten bile sıcak olur.
Позже Джоб сидел в банановом ларьке и там было так жарко, что он решил снять кожуру.
Sonra, Gob muz standının içine girdi ve içerisi.. ... oldukça ısınmaktaydı bu yüzden de bir katmanından kurtulmaya karar verdi.
Наверное, там из-за этих ламп жарко как в Аду.
Işıkların altı cehennem gibi olmalı.
Там так жарко, очуметь.
Gerçekten de tuhaftı.
Нет, мы были там только ночью, а там становится умопомрачительно жарко днем, так что, нет, это совсем не вариант.
Hayır, orada sadece gece bulunmuştuk ve gün boyunca çirkin biçimde sıcak oluyor. Yani, hayır. Seçenek değil.
Там было так жарко.
O kadar sıcaktı ki.
Сейчас там будет очень жарко.
Dinle beni, başınıza çok boktan bir şey gelecek.
я полагаю, что там очень жарко.
İnanıyorum ki öyle, aşırı sıcak.
Мне жарко, а там, на севере, иногда и в нем будет холодно.
Kuzeyde daha çok işime yarar.
Жарко там?
Sıcak mı?
Ага, ну, знаешь, там довольно жарко.
Evet, biliyorsun, hava biraz sıcak.
К тому же, там было жарко.
Peki Bay Kurt Russell, sizden alıntı yapacağım.