Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Т ] / Тебе нужно выпить

Тебе нужно выпить перевод на турецкий

83 параллельный перевод
Тебе нужно выпить.
Tek ihtiyacın bir içki.
Я полагаю, тебе нужно выпить.
Sanırım bir içkiye ihtiyacın var.
Тебе нужно выпить.
Bir içkiye ihtiyacın var.
Тебе нужно выпить.
Daha iyi. Bir şey içmelisin.
Тебе нужно выпить пива, чтобы заснуть?
- Uyurken canın bira çekiyor mu?
Тебе нужно выпить.
Bişey içermisin.
Тебе нужно выпить.
Berbat bir atıştı. Bir daha dene.
Тебе нужно выпить?
Bir şey içer misin?
- Тебе нужно выпить. - О, нет, я...
- Sana bir içki lazım.
Тебе нужно выпить!
Sana gerekiyor!
Это за душу Нады, тебе нужно выпить.
Nada'nın ruhu için içmek zorundasın.
Звучит, как будто тебе нужно выпить, папи.
Bir içkiye ihtiyacın var ama, babalık.
Просто думаю тебе нужно выпить немного кофе, вот и все.
Kahve içmek istersin diye düşündüm.
Я не говорю, что тебе нужно выпить, я говорю, что это было бы неплохо.
Şaraba ihtiyacın var demiyorum ama bu iyi bir fikir olabilir.
Тебе нужно выпить горячего чаю.
Sana sıcak çay lazım. Evet.
Тебе нужно выпить коктейль.
Kokteyl'de olmak zorundasın.
Тебе нужно выпить. Пожалуйста, пожалуйста.
İçmelisin, lütfen, lütfen.
Тебе нужно выпить.
İçmen gerekiyor.
Тебе нужно выпить.
İhtiyacın olan şey votka.
Пожалуй, тебе нужно выпить, чтобы протрезветь.
Bence aklını başına getirecek bir içkiye ihtiyacın var.
Тебе нужно выпить воды.
Su içmelisin.
Давай, Адам, мы не может потратить весь день. Тебе нужно выпить это.
Hadi, Bay Adam, biraz daha.
Тебе нужно выпить немного
Biraz almalısın.
- Тебе нужно выпить шнапса.
- Sana likör lazım.
А тебе нужно выпить, прямо сейчас?
Şu an içkiye ihtiyacın var mı?
Тебе нужно выпить больше, чем мне.
Belki de bu muhakeme kabiliyetim birazcık bulandırmıştır.
Это то, что тебе нужно, немножко выпить.
Senin güzel bir içkiye ihtiyacın var.
Но сначала тебе нужно было выпить.
Önce içkiye ihtiyacın vardı.
— Потому что тебе нужно хорошенько выпить!
Çünkü sert bir içkiye ihtiyacın olacak!
Хватит, чтобы пойти и где-нибудь выпить, когда это тебе действительно будет нужно.
Sadece ihtiyacın olduğunda çıkıp bir şeyler içebileceğin kadar.
Тебе нужно было выпить 22 пива, чтобы вспомнить?
Bunu fark etmek için 22 kadeh mi içmen gerekiyordu?
Тебе нужно было выпить 22 пива, чтобы вспомнить?
Seni 22 San Miguel'e getiren neden de bu mu?
Тебе действительно нужно выпить, ок?
Bunu gerçekten, ama gerçekten içmen gerek, tamam mı?
Ладно, мне нужно возвращаться, а тебе нужно выпить много кофе. Так что до встречи в субботу.
Senin de içecek çok kahven var.
Возможно, тебе нужно много выпить.
Belki de fazla içmelisin.
Тебе нужно выпить.
Kitty hayatım, senin bir içkiye ihtiyacın var.
Я действительно готов выпить, знаешь если тебе, э, нужно поговорить
Gerçekten seninle bir içki içebilirim. Yani eger konusmaya ihtiyacin varsa.
Окей, тебе нужно ещё выпить.
Tamam, tamam sen daha çok nefret ediyorsun...
Тебе нужно его выпить.
Senin bunu içmen gerekiyordu.
Тебе нужно просто позволить ей выпить из тебя.
Sadece senden beslenmek zorunda!
Тебе нужно расслабиться. И побольше выпить.
Rahatlaman lazım ve daha çok içmen.
Тебе правда нужно выпить.
Kesinlikle bir içkiye ihtiyacın var.
Тебе нужно еще выпить.
Bir içkiye ihtiyacın var.
Тебе нужно это выпить.
Bunu içmen gerekiyor.
Ты действительно думаешь, что тебе нужно еще выпить?
Gerçekten başka bir taneye daha ihtiyacın olduğunu düşünüyor musun?
- Тебе нужно выпить.
İçmelisin.
Ты выглядишь так, словно тебе нужно выпить.
Sanki bir içkiye ihtiyacın varmış gibi.
Джинни, тебе определённо нужно выпить что-нибудь покрепче колы.
Jeannie, bundan daha sert bir şeylere ihtiyacın olacak, tamam mı?
Тебе обязательно нужно выпить.
Kesinlikle içki lazım sana. Yarın olur mu?
Тебе обязательно нужно выпить это, чтобы не получить обезвоживание.
Şunu içmelisin ama, böylece susuz kalmazsın.
Анна. Тебе нужно присесть, выпить немного воды и на минутку расслабиться. Послушай, Анна.
Dinle Anna, şu anda şoktasın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]