Тише едешь перевод на турецкий
30 параллельный перевод
Тише едешь, дальше будешь.
Acele ile çabuk iş görülmez!
"Тише едешь, дальше будешь."
"Zamanında bir ilmik 9 kişiyi kurtarmış."
Не спешите! Тише едешь - дальше будешь!
Hiç gitmemektense geç gitmen daha iyi.
- Тише едешь - дальше будешь.
- Sakin ol küçük tavşan.
- Тише едешь...? - Дальше будешь!
Neye aldanma?
Пап, слушай, на следующее утро после модного показа моей младшей сестры, о котором будет говорить весь Нью-Йорк, не время разговора о "тише едешь, дальше будешь".
- Baba, bak. Bütün New York'un konuşuyor olduğu, kardeşimin şu şovundan sonraki sabah, ağırbaşlı konuşmak için uygun bir zaman sayılmaz.
Тише едешь - дальше будет.
Sakin ol, Kaplumbağa. Sakin ol.
Тише едешь, дальше будешь.
Yavaş ve sabit giden yarışı kazanır.
Тише едешь - дальше будешь, но, с другой стороны, для нас : движение - жизнь!
Üzgün olmaktansa güvenli olmak iyidir, ama etmemektense hareket etmek daha iyidir.
Тише едешь, тише едешь.
Yavaş ve seri, yavaş ve seri.
Тише едешь - дальше будешь.
Sağ ol? Kabus görmektense uyanık kal!
Тише едешь, дальше будешь.
Yavaş olsun bizim olsun kafasındalar.
Тише едешь - дальше будешь, мудила.
Ağır ve istikrarlı olan yarışı kazanır yarram.
Тише едешь - дальше будешь.
Bazen gerekir hızlı gitmek yavaş gidin.
Тише едешь, дальше будешь, да?
Acele işe şeytan karışır, değil mi? İyi.
"Тише едешь - дальше будешь".
"Baban gibi ol, ses çıkarma."
- Тише едешь, дальше будешь, Салли.
- Sakin olmalısın Sal.
Тише едешь - дальше будешь. Тише едешь - дальше будешь.
Yavaş sakin demek, sakin hızIı demek.
Тише едешь - будешь ещё дальше.
Yavaş sakin demek, sakin daha hızIı demek.
Тише едешь, дальше будешь.
Yavaş ve istikrarlı gitmek sana yarışı kazandırır.
Тише едешь - дальше будешь!
Daruma düştü!
Ты когда-нибудь слышала фразу "тише едешь - дальше будешь"?
"Yavaş ve emin adımlarla giden yarışı kazanır." cümlesini duydun mu hiç?
У меня нет времени на "тише едешь".
Vaktim yok.
Тише едешь, дальше будешь.
Biraz yavaşlasak iyi olacak gibi.
Помни, тише едешь - дальше будешь.
Unutma, hızlı tırmanmak istiyorsan yavaş ilerlemelisin.
Тише едешь - дальше будешь. Да.
"Hızlı gitmek için yavaşla."
Иногда, тише едешь, дальше будешь.
Bazen kazanmak için ağırdan alman gerekir.
Быстрее, быстрее, быстрее. Пошел. Рори, тише едешь - дальше будешь.
- Rory hızlı gitmek için yavaşla.