Травма перевод на турецкий
1,303 параллельный перевод
Что она сказала? Оуэн, ПТС - серьезная травма.
Travma sonrasi stres bozuklugu gerçek bir hastalik Owen.
Первая травма свободна.
Travma 1 boş. Neyimiz var?
Травма - командный спорт, О'Мэлли.
Travma bir takım oyunudur O'Malley.
Мы не можем ничего найти, потому что травма, вызывавшая изначальную боль, была давно вылечена.
İlk ağrıya neden olan şey uzun zaman önce iyileştiği için hiçbir şey bulamıyoruz
Травма отсутствует, но у него и правда есть растормаживание лобной доли.
Hayır. Travma yok, ama frontal lob disinhibisyonu var.
И значит, травма головы тут совсем не причём.
Yani bunun sebebi kafana aldığın darbe değil.
Когда у пациента была травма головы, уровень лейкоцитов указывает только на то, что у него была травма головы.
Hasta beyin travması geçirdiyse beyaz hücreler sadece onun beyin travması geçirdiğine işaret eder.
Ну, считай производственная травма, сладкая.
İş kazası hayatım.
Ее эмоциональная травма перевернула верх дном все ее эмоции, реакции, интеллектуальное развитие, все, что можно представить.
Geçmişte yaşadığı travma yüzünden duyguları, hareketleri, düşünsel gelişimi çok büyük zarar görmüş.
К нему не вернулась травма или нужда из прошлого.
Geçmişinden gelen bir acısına ya da ihtiyacına geri dönmedi.
Может, травма после аварии на мотоцикле?
Ya motosiklet kazasına bağlı travmaysa?
Тогда остаётся инфекция, травма, РС, шизофрения или таблетки.
Öyleyse ihtimaller, enfeksiyon.. ... travma, MS ve şizofreni ya da ilaç.
травма головы от сильного тупого удара.
Elimizdeki şimdilik bu.
Другая теория - это могла быть старая футбольная травма.
Bir diğeri ise, futbol oynarken almış olabileceği bir hasar.
- Это травма
- Travma.
Юрий, у меня Маргарет Кейн, у нее травма головы.
Margaret Cain'i bulduk, travma geçiriyor.
Это ведь пикник компании, так что, технически, это производственная травма.
Malum, şirket pikniğindeyiz yani teknik olarak bir iş kazası.
Ничто не придает безобидности так, как травма.
Masumiyeti, yaralanmadan daha iyi satabilecek bir şey yoktur.
Ой, смотри какая серьезная травма!
- Hayır. Oo, büyük bir travma vakası gelmiş. Görünüşe göre...
— У него психическая травма.
- Travma geçirdi de ondan.
Травма головы от ударов тупым предметом.
Kafaya ağır bir cisimle vurulmuş.
С тобой навсегда останется травма головы от чихания.
Nezleye bağlı baş yaranla birlikte yaşayacaksın.
Травма паха.
Kasık sakatlanması.
Тяжелая травма правого легкого.
Tamam, sağ ciğerde travma izi var.
Травма в ограниченном пространстве.
Yara dar bir alana hapsedilmiş.
Травма согласуется с его телом, лежащим лицом вверх, незащищённым от колёсного механизма, рычагом зацепившего его грудину.
Travma sırt üstü yattığını ve göğüs kafesine dişlilerin takılmasıyla oluştuğunu gösteriyor.
И потому, что я отсутствовала так долго, И первая травма, которая покажется в этих дверях будет моей
Uzun zamandır burada olmadığım için kapıdan giren ilk travma benimdir.
Неудачно упала — травма мышщ, из-за чего в кровоток высвободились токсины, вызвавшие распухание рук и ног.
Sert düşüş kaslarda incinmeye neden olmuştur. İncinme de kan akışına toksin salınmasına neden olmuştur. Toksinler de ellerde ve ayaklarda şişmeye neden olmuştur.
Обычная травма затылка тупым предметом.
Sebep, başın arkasına aldığı ağır darbeler.
За все время только один удаленный аппендицит здесь, одна травма ахиллова сухожилия там.
Şu ana kadar bir apandisitini çıkardık. Ona da Aşil ameliyatı yaptık.
- Любая травма головы могла привести к нарушениям функций мозга.
Başa alınan her darbe beyin hasarı bırakabilir.
Подобная физическая и эмоциональная травма могла стать триггером.
Böyle bir fiziksel ve duygusal travma tetikleyici olur.
Тяжелая травма проксимальных фаланг и пястных костей.
Proximal parmak kemiği ve eltarağında öncelikli olarak şiddetli travma.
И это не высокоскоростная травма от падения.
Ve bunlar düşme kaynaklı yüksek serpintili değiller.
Ну, док, у меня, конечно, нет медицинской степени, но рискну предположить : причина смерти - травма головы.
Doktorcuğum, beni herhangi bir medikal kariyerim yok ama yine de bu kurbanın kafa yaralanması ile öldüğü konusunda tahmin yürütme cesaretini kendimde buluyorum.
Слушай, я... знаю, что у тебя была травма головы, но не знал, что ты еще и страдаешь галлюцинациями.
Bak, ben... Başından yara aldığını biliyordum ama, Halusilasyon gördüğünü bilmiyordum.
прости... да травма.
Özür dilerim! Özür dilerim... Yüce Tanrım!
то есть травма. но с другой – это говорит об умении концентрировать душевные силы.
Bir travma duygusal zayıflık olarak görülür, ama diğer taraftan duygu yoğunluğundan dolayı, daha ciddi ruhsal hastalıklara dönüşebilir.
- И из-за этого у Вас травма ноги?
Ayağınızı dağa tırmanırken mi yaraladınız?
Травма грудной клетки.
Agir gögüs travmasi var.
Десятилетняя травма не лечится за шесть недель.
On yıllık travmayı altı haftada eskisine döndüremezsin.
Вы знаете, что слова "травма" это по-гречески "увечье"?
Travma kelimesinin Yunanca yara kelimesinden geldiğini biliyor muydunuz?
И долговременная психологическая травма.
... ve uzun süreli psikolojik travma.
У него было ужасная травма, и поначалу считали, что случай безнадежен, но сейчас, постучим по дереву, шансы 50 на 50.
İlk başlarda hiç umut olmadığını düşünüyorlardı. Ama şimdi şeytan kulağına kurşun, şansı yüzde 50.
Травма Стрэнглера была не такой ужасной, как сначала думали.
Strangler'ın durumu da ilk başlarda korktukları kadar kötü değildi.
... нанесена травма головы...
Ne kadar zamandır...?
Сэр, у вас травма головы.
Başınızdan yaralanmışsınız, efendim.
Прости, у Линдси просто очень серьезная травма головы.
Anlamadım?
- И мы высянили какая душевная травма, полученная в детстве, стала этому причиной.
- Ve biz buna sebep olan travmatik çocukluk hatırasının ne olduğunu tam olarak tespit ettik.
Травма головы.
Kafa travması.
Травма?
Bir travma?