Тут кровь перевод на турецкий
138 параллельный перевод
Тут кровь.
Şu kana baksana.
Тут кровь на капоте.
Arabanın üstünde biraz kan var.
Тут кровь, но не много.
Burada kan var, Fakat çok fazla değil.
Тут кровь в рвоте.
Kusmuğunda kan var. Durumu kötü.
Я вышла из дома, а тут кровь!
Burada kan var.
Тут кровь и волосы.
Kan ve biraz saç var burada.
Тут кровь.
Kan var.
- Тут кровь, а Бэт пропала.
- Şurada kan var ve Beth gitmiş.
Нет. Тут кровь!
Olamaz, kan var.
Тут кровь.
Üzerinde kan var.
Я в 17-ом играл новогоднего малыша. Даже подгузники были ношеные. - Да тут кровь.
1917'de Noel'inde bebeklik yaparken bezler bile ikinci eldi.
Похоже, у нас тут кровь.
Burada bir miktar kan var gibi.
Тут кровь на кромке.
Tetik ardında da biraz kan var.
Смотри, тут кровь.
Şurada kan var.
- Но тут кровь.
- Üzerinde kan var.
Чин, тут кровь.
Chin, burada kan buldum.
Тут кровь.
Kan var. Sen biliyorsun.
-... тут еще кровь Нельзя побыстрее?
- Bunlar az pişmiş olanlar. Biraz hızlı yapar mısın?
Что тут происходит? С потолка капает кровь.
- Tavandan kan damlıyor.
На этой земле пролита кровь Так тут говорят?
Dünya zalim. Böyle mi söylüyorlar?
Вынюхивать тут... высматривать кровь на чужих руках... и притворяться что вы помогаете своим пациентам.
Burda başkalarının işine karışıyorsun... başkalarının elindeki kanı koklayarak... aynı zamanda hastalarına yardım mı ediyorsun?
Чтобы оживить вампира, нужны его кости - это у них есть и кровь - тут не очень ясно - самого близкого существа.
Bir vampiri canlandırmak için kemiklerine ihtiyaç var ki zaten ellerinde ve kana burası pek açık değil, en yakındaki insan...
Только вместо человека, дающего кровь, тут сотни, может быть, тысячи доноров, одновременно передающих нейроэлектрическую энергию, тому, кто в ней нуждается.
Sadece bir insanın kan vermesi yerine yüzlerce, belki de binlerce donörün aynı anda nöro-elektrik enerjiyi ihtiyacı olana vermesi gibi.
Тут везде кровь.
Her yerde kan var.
Кровь на всех дверях... стекала по лестницам везде тут... сильная потеря крови.
Kapılarda ve basamaklarda kan izleri var. Çok kan kaybetmiş.
Тут кровь запеклась.
Tamir edebilir misin?
- У ребенка течет кровь, и я тут.
- Çocuk yaralandığında ben gelirim.
И тут вошла медсестра и проткнула мне палец, чтобы взять кровь.
Sonra hemşire geldi ve parmağıma bir iğne batırdı.
Мне вот тут сыну лицензию на первую кровь принесли.
Oğluma ilk kan için yetki vermişsin.
Слушай, у меня тут немного кровь течет, так что я взял эту штуку с дивана.
Burnum hala kanıyor, tampon olarak koltuk örtünü kullanıyorum.
Вот машина, врезается в другую машину, вот тут люди кричат и кровь и...
Aha bir araba diğer arabaya çarpıyor... insanlar bağırıyor falan ve...
Но тут, мне на беду, кровь вообще не течёт.
Oh, lanet olsun.
И вот связал одного и приготовился кровь пустить, да тут бычок очнулся и начал брыкаться.
Bir gün bir sığırı asmış kanını akıtacakken hayvan kendine gelip çırpınmaya başlamış.
Тут повсюду кровь!
Her yerde kan var.
- А тут была эта кровь.
- Ve burada kan vardı.
Тут везде кровь.
Her tarafı kanlı zaten.
И тут у нас кровь.
Kan bulduk.
Тут у нас тоже кровь?
Yerde de kan var mıydı?
О, кровь - это смело, но тут она смотрится.
Kan rengi koyulaşmış ama işe yarar.
И здесь кровь тут, тут и там.
Burada ve orada kan var.
Тут плакат "Подари кровь".
"Kan bağışlayın" yazan afişlere.
Тут повсюду кровь.
Her yerde kan var.
Тут определенно была кровь.
Burada kesinlikle kan varmış.
Тут кровь на ковре.
Bu halı'nın üstünde kan var.
ТУт сзади кровь.
Burada kan var.
Да меня не только кровь волнует. Тут ещё и чернила в ход пустили.
Endişelendiğim tek şey kan dökülmesi değil, yazanlar.
Я вам тут рассказываю реальную тюремную историю про кровь и кишки, абсолютно подлинную, и не могу позволить вам самому заполнить пробелы в том, что тот нигер сказал?
Sana hapishaneden vahşet dolu bir hikâye anlatıyorum ama sen zencinin ne demiş olabileceğini tahmin edemiyorsun.
Как? Похоже что тут пролилась чья-то кровь.
Sanki birinin kanı dökülmüş oraya.
Настоящая кровь тут не поможет.
Tru-Blood'ın buna bir faydası olmaz.
вот отпечаток, тело лежало здесь но в основном тут только кровь и другие жидкости немного лимфы, соединительной ткани и... ну-ка... возможно немножко пищеварительных соков
Kesinlikle cesedin bırakıldığı yerdeki vücut lekesi. Ama genellikle kan ve vücut sıvısı. Biraz lenf özüyle çatlak dokular ve de bakalım muhtemelen sindirim salgıları.
Завтра, в присутствии, обеих сторон мы проведём тест прямо тут а также протестируем кровь крошки Шеймуса, тем самым гарантируя абсолютную точность теста на отцовство.
Yarın her iki tarafın önünde numuneyi, Seamus bebekten alınan numuneyle birlikte tahlil edeceğiz, nitekim babalık testinin sonuçlarının kesinliği garanti altında olacak.
кровь идет 21
кровь идёт 17
кровь 1125
кровь из носа 19
кровь за кровь 47
кровью 50
кровь была повсюду 22
кровь повсюду 23
кровь христова 17
тут какой 77
кровь идёт 17
кровь 1125
кровь из носа 19
кровь за кровь 47
кровью 50
кровь была повсюду 22
кровь повсюду 23
кровь христова 17
тут какой 77
тут кто 207
тут кое 201
тут какая 104
тут красиво 28
тут как тут 17
тут какие 35
тут классно 16
тут круто 20
тут как 26
тут какое 28
тут кое 201
тут какая 104
тут красиво 28
тут как тут 17
тут какие 35
тут классно 16
тут круто 20
тут как 26
тут какое 28