Тут происходит перевод на турецкий
1,672 параллельный перевод
Так вы расскажете мне, что тут происходит?
Burada neler olduğunu anlatır mısınız?
Так вы расскажете мне, что тут происходит?
Bana burada neler olduğunu söyler misiniz?
Простите. Что за фигня тут происходит?
- Pardon ama ne oluyor burada?
Эй, что тут происходит?
Ne oluyor anlamıyorum?
Что за хрень тут происходит?
Neler oluyor burada?
Так, я не знаю, что тут происходит, но послушайте, я кто угодно - член Менсы, дамский угодник, кто-то, кто мог бы достичь большего, если бы с ним не было так трудно работать.
Pekala, burada ne olduğunu bilmiyorum ama bakın, ben bir çok şeyim. Mensa'nın bir üyesi, kadınların büyük bir gözdesi eğer birlikte çalışılması imkansız birisi olmasaydı yıldızı çok daha parlayacak birisi.
- Вам нужно отойти от стола. - Что к чертям тут происходит?
Burada neler oluyor?
- Что тут происходит?
- Ne oluyor?
Что тут происходит?
Neler oluyor orada, Jigsaw?
И объясни, что тут происходит.
Bana neler olduğunu açıkla.
Как дела, Ходжинс, что тут происходит?
- Hodgins. Nabersin?
- Ты понимаешь, что тут происходит?
- Ne olup bittiğini biliyor musun?
Ммм. Интересно, а что еще тут происходит?
Acaba başka neler oluyor.
Какого черта тут происходит? !
Burada ne haltlar dönüyor?
Что тут происходит? !
Burada neler oluyor?
Какого черта тут происходит?
Baba, nasıl oldu anlayamadım.
Хорошо, я знаю, что тут происходит.
Tamam, ne olduğunu anladım.
Я пойду и скажу Коллин, что тут происходит а вы все пока успокойтесь.
Siz burada sakinleşirken, ben gidip Colleen'e neler olduğunu anlatacağım.
Что тут происходит?
Neler oluyor burada?
Но сначала... вы должны рассказать мне, что тут происходит.
Olmaz, ilk önce... bana ne olup bittiğini anlatacaksın.
Какого черта тут происходит? !
Neler oluyor burada?
Что тут происходит? Это какой-то розыгрыш?
Neler oluyor?
Что за херня тут происходит?
Ne oluyor burada anasını satayım?
Что.. тут происходит!
Neler..
Сэм : Майкл, какого черта тут происходит?
Mike, orda neler oluyor?
Может мне кто-то объяснить, что за чертовщина тут происходит?
Burada neler oluyor sorması ayıp? Az kaldı, bayım.
- Какого черта тут происходит?
- Ne oluyor burada?
Что тут происходит?
Mola mı? Az önce verdiğiniz neydi?
Я знаю, что тут происходит, Гиббс.
Nereye varmaya çalıştığını anlıyorum, Gibbs.
Эй. Что тут происходит?
Burada neler oluyor?
Что тут происходит?
Neler oluyor?
И тут происходит нечто необычное.
Bu durumda olağanüstü bir şey gerçekleşir.
Ну и странное же дерьмо тут происходит.
Burada çok çılgınca şeyler dönüyor.
Потому что я добропорядочный гражданин. И я хочу знать, что, черт возьми, тут происходит.
Çünkü ben iyi bir vatandaşım ve burada neler olduğunu öğrenmek istiyorum.
Ладно... Но мы можем согласиться, что тут происходит что-то ненормальное?
Pekalâ en azından burada olanların normal olmadığını kabul edebilir miyiz?
" вот тут происходит нечто пугающее.
Fakat işte burada tekinsiz kısım geliyor.
Но мы же можем согласиться, что тут происходит что-то ненормальное?
Pekalâ en azından burada olanların normal olmadığını kabul edebilir miyiz?
Ты ушёл в самоволку, ты украл артефакт, и никому не говоришь, что тут происходит.
Kaçak oldun. Bir obje çaldın ve kimseye neler olduğunu anlatmıyorsun.
Не знаю, что тут происходит, агент Латтимер, но я внимательно слушаю.
Bütün bunları neden yaptığını bilmiyorum, Ajan Lattimer ama dikkatimi çektin.
Безопаснее? Я хочу сказать, что тут происходит?
Güvenliğim için mi?
Столько всего происходит. Наверное, тебе нелегко сидеть тут.
Tüm bunlar olurken burada olmak zor olmali.
Объясните мне, что тут, черт возьми, происходит?
Neler döndüğünü açıklar mısınız?
Пожалуйста скажите что тут ничего не происходит.
Lütfen burada dönenin bununla alakası olmadığını söyleyin.
Так вы объясните мне, что тут происходит?
- Önce siz.
Какого дьявола тут происходит?
Burada neler oluyor böyle?
Что тут происходит?
Burada ne oluyor?
- Тут с Винсом кое-что происходит.
- Vince ile ilgili bir durum var.
Может быть кто-то поймет что на самом деле происходит тут
Bir ihtimal bir müşteri burada neler döndüğünü anlayabilir.
Что происходит? При чем тут Волков?
Nedir Volkoff meselesi?
Ааа... тут что-то происходит, босс.
- Burada bir iş dönüyor patron.
Честер, какого черта тут происходит?
Chester, burada ne oldu böyle?