Тут по перевод на турецкий
2,558 параллельный перевод
В заходе в паб после матча по регби и заказе диетической воды, когда тут полно крашеных ублюдков-фанатов!
Ama bir ragbi maçından sonra bara girip suratında savaş boyası olan bir sürü koca adamın arasında gidip barmenden bir su istemek var bir de.
Я тут подумал, Если ты еще не решила, с кем пойдешь, может ты захочешь пойти со мной?
Eger bir kavalyen yoksa benimle gider misin diyecektim.
С пяти утра тут по трассе бродил.
Sabah saat 5'ten beri pisti inceliyor.
Я тут подумал и понял, что больше всего я рад тому что у Джеффри нет матки. Понимаешь? Мы, по крайней мере, точно не попадем в такую ситуацию.
Düşünüyorum da Geoffrey ile ilgili en sevdiğim şey onun rahminin olmaması yani bu yüzden biz kendimizi asla böyle bir durumda bulamayız.
Тут поминки по Коулу Муди.
- Cole Moody'nin anma töreni var.
Спенсер и так уже несёт не пойми что, а мне еще надо тут побороться за свою пенсию.
Spencer kendi kıçını kurtardı. Benim hala uğruna savaşmam gereken bir maaşım var.
Один день, Фелипе тут чемпион по брехне... на следующий, он швыряет гранаты вместо самолетиков.
Felipe şampiyon bir jai alai oyuncusuyken bir anda pelotas yerine el bombası atmaya başladı.
По-моему, тут.
Evet, galiba öyle.
Пойдешь к властям и тебя тут же... передадут мне.
Biriyle konuşursan hemen bana bildirecekler.
Видишь, с тобой даже нельзя поговорить по душам, потому что ты тут же...
Bak, seninle normal bir şekilde bile konuşamıyorum, çünkü...
Двоих поставить тут, Еще 30 по периметру.
Buranın içerisine 2'şer adam istiyorum. Diğer 30'unu da buralara yerleştirin.
У нас тут все по системе. Да!
Aramızda böyle bir sistem var bizim.
Думаю, больше всего я тут буду скучать по...
Sanırım en çok özleyeceğin şey neydi dense...
Какие существа, по-твоему, тут есть?
Sence başka neler vardır?
Давай пойдём в кафе, тут слишком людно.
Çay ocağına geçelim mi? Millet bize bakıyor.
Значит, мебель тут вся антикварная, ее можно купить... по разумной цене.
Bütün mobilyaları antika ve uygun bir fiyat karşılığında sizin olabilir.
Если ты плохо говоришь по-английски, тут же начинаешь чувствовать себя каким-то умственно-отсталым, для общения с которым окружающим приходится прикладывать нечеловеческие усилия,..
Eğer İngilizceniz, kusursuz değilse hızlı bir şekilde, bir çeşit geri zekâlı gibi hissetmeye başlarsınız. Herkes kibarca, kendi seviyesini sizinkine düşürür.
Тут реальный срок корячится, если нас поймают.
- Yakalanirsak hapis yatariz.
Тут уж я точно ни по чему скучать не буду.
Burayla ilgili özlediğim tek bir şey bile yok.
Это место не меняется. Ага, отошло по наследству от прадеда. Мы ничего тут не меняем.
Evet, burası büyükbabamdan kalma, o yüzden aynen yaptığımız gibi muhafaza ettik.
Окей, я тут на стипендии по теоретической физике.
Sorun değil. Ben de sana teorik fizik bilimi için burada olduğumu söyleyemem.
Мы тут решили пойти в бар.
Selam. Biz dışarı çıkıp bara gidelim diyorduk.
Не пойму, что тут написано?
- Buradaki nedir?
На этот раз... Как бы ты не злился на нас, по одному тебе понятным причинам, тут не пройдёт. Несмотря не на что, тебе придётся пойти.
Bizi her şey için suçlayabilirsin,... ama o gün oraya gelmek için çaba göstermen gerekiyor.
Тут всё по другому.
Gördünmü, bu farklı.
У нас тут образовательная социальная программа по вторникам.
Her Salı eğitim alanında yardım programı var burada.
Итак, у нас тут колотая рана, пуля крупного калибра, возможно, даже 45-ого, а еще дробовик, из чего я делаю вывод, что убийц было, по крайней мере, двое.
Pekala bende, bir bıçak ve yüksek kalibreli mermi var. Bu beni düşündürdü. Belki bir 45'lik yada av tüfeği de olabilir.
А то там, снаружи, Нью-Йорк, и я знаю тут как минимум 7 обалденный пиццерий, мы могли бы по ним прошвырнуться, съесть кусочек здесь, кусочек там... и просто..
Çünkü orada New York City var ve yedi tane çok sağlam pizzacı tanıyorum gidip her birinden bir dilim yiyebiliriz sonra da...
По-моему, тут всё ясно.
Bence gayet açık.
- У меня тут парень по имени Рой Капениак.
- Ne? - Roy Kapeniak diye bir adam buldum.
По-моему, ребятки Дейтака побывали тут до меня.
Sanırım Datak'ın adamları buraya benden önce ulaşmış.
Когда я замечаю по утрам у Шарля темные круги под глазами, понимаю, что время он тут проводит хорошо.
Eve döndüğünde, Charles'ın gözlerinin etrafında kara halkalar gördüğümde... Gecelerin pek bir heyecanlı geçtiğini düşünüyordum
Пойдем, Зе, нам тут нечего делать.
Hadi gidelim Zé, burada yapacak başka bir şeyimiz yok.
Мне как-то не по себе за нее, как она тут дальше будет работать?
Ben sadece, akşam kötüydü, eve nasıl yürüyecek gibi düşündüm?
А по-моему тут кошками воняет.
Burada kedi kokusu var.
Как-нибудь. Я пойду в отель, а ты можешь остаться тут.
Ben otele giderim, sen de burada kalırsın.
"Судя по всему, что тут происходит, мне кажется, у тебя на прилавке постоянно должна находиться бутылка антибактериального средства для посетителей".
"Etrafımda olan biten her şey düşündüm ki yapman gereken... tezgahın üzerinde patronlar kullanması için her iki elin dezenfekte olmalı."
Мне просто нужна ваша подпись. По поводу закладки новой скважины. Тут и вот тут.
Yeni su kuyusu için imzanıza ihtiyacım var şuraya ve şuraya.
Ты думаешь, что я тут хожу с копиями по налогам босса мафии?
Yoksa bir çete liderinin vergilerinin yazılı çıktısı ile ortalıkta dolaşacağımı mı sandınız?
Я тут решил вынуть из него батарею, чтобы Уолт не смог отследить вас по GPS.
Walt izinizi sürmesin diye telefonunuzun bataryasını çıkarttım.
Так что, лучше поторопись, потому что я тут сжигаю по десять штук в минуту, пока ты едешь, и начинаю прямо сейчас.
Acele etsen iyi olur. Sen buraya gelene dek her geçen dakika 10 bin dolarını yakacağım. Başlıyorum.
Я за границей по делам, а у меня тут сумасшедший случай.
İş için yurtdışındayım ama başıma inanılmaz bir şey geldi.
Я уверена, что тут найдутся настоящие преступники по соседству, которых вы можете избить, коли вам так неймется.
Hevesiniz kaçmadıysa buralarda dövülecek gerçek suçlular bulacağınıza eminim.
По большей части, все тут думают, что вы гений.
Neredeyse herkes senin bir dahi olduğunu düşünüyor.
Ты тут, конечно, многое позаимствовала, но как по мне, это было очень искренне.
Belli ki o konuda çok sağlam yaratıcılık eğitimi almışsın, bana çok gerçekçi geldi.
Круто. Эм, а я тут просто брожу по соседству.
Mahalleye gelmiştim.
Слушай, я тут не по работе.
Resmi görevle burada değilim.
Итак, здесь подразделение территориального поиска, эта группа по нашему тюремному охраннику Джорди, а тут заняты розыском Джоуи.
Tamam, şuradaki ekip bölgeyi araştırıyor. Bu grup gardiyan Jordy'i biz de Joey'i araştırıyoruz.
Не обращай внимания, Боб, я тут ввожу Куина в курс дела по Теореме.
Bana aldırma, Bob. Sadece, Quinn eski zipster'da işe başlayacak da.
А можешь пойти домой, но когда ты завтра вернёшься, тут будет море мочи, потому что они же не могут просто обмочиться. Понимаешь?
Yarın sabah geldiğinde burası sidik içinde olur çünkü çişlerini tutamayacaklar anlıyor musun?
Схема достаточно сложная, особенно по сравнению с некоторыми другими схемами тут, конечно включая и Altair.
İşlem kartı biraz daha karmaşık, özellikle yani buradaki diğer kartlara göre, özellikle...
пошел нахуй 62
пошёл нахуй 41
подожди секунду 1265
пошел вон 418
пошёл вон 302
пошел в жопу 45
пошёл в жопу 33
пошел к черту 100
пошёл к чёрту 62
покажите нам 40
пошёл нахуй 41
подожди секунду 1265
пошел вон 418
пошёл вон 302
пошел в жопу 45
пошёл в жопу 33
пошел к черту 100
пошёл к чёрту 62
покажите нам 40
пошел на хуй 131
пошёл на хуй 60
пошел ты 1156
пошёл ты 644
похуй 57
пойдем 10930
пойдём 5584
поздравляю со свадьбой 18
пойдем со мной 889
пойдём со мной 426
пошёл на хуй 60
пошел ты 1156
пошёл ты 644
похуй 57
пойдем 10930
пойдём 5584
поздравляю со свадьбой 18
пойдем со мной 889
пойдём со мной 426
пошел на хрен 39
пошёл на хрен 22
посмотри на нее 271
посмотри на неё 198
пойдешь со мной 155
пойдёшь со мной 79
пойдет 257
пойдёт 216
поздравляю с годовщиной 17
полотенце 139
пошёл на хрен 22
посмотри на нее 271
посмотри на неё 198
пойдешь со мной 155
пойдёшь со мной 79
пойдет 257
пойдёт 216
поздравляю с годовщиной 17
полотенце 139