Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Т ] / Ты козел

Ты козел перевод на турецкий

387 параллельный перевод
Ах ты козел!
Seni piç!
Ты козел!
Hiçbirşey sikemezsin.
Какой же ты козел.
Zaten berbat bir sikicisin.
Ну ты козел.
Lanet olsun!
Эй ты, там, что стоишь и пялишься как козел? Погоди, как бы ещё до темноты твой рот не исказился последним удушьем.
Sen oradaki keçi bakışlı... son gülüşünü bu gece görebilecek miyiz?
Козел отпущения, ты меня слышишь?
Bir günah keçisi, duydun mu beni?
Ты, козел молодой!
Pis serseri!
Это ещё почему, старый ты козёл!
? Hadi ordan sen de!
Ты такой козёл неуклюжий.
Amma sakarsın.
Ты, старый козёл, оставь меня в покое
Seni yaşlı domuz beni yalnız bırak!
Мне кажется, что скоро ты потеряешь работу, ты, козел!
İşini kaybettiğinde seni göreceğim, göt herif!
Ты - козел.
Sen pisliğin tekisin!
Ты... Ты, козел.
Orospu çocuğu!
Ты понял, козел?
Anladın mı, puşt?
- Ну ты, козёл! - Что?
Salak.
Ну ты и козел!
Sen aşağılık bir herif misin?
Ты всё-таки, козел!
Ama sen bir salaksın.
Ну ты, козел!
- Ne salak!
Только пикни - и ты труп, козел.
Ağzını açtığın anda ölürsün it herif.
Ах ты козёл xpeнов!
Geri zekâlı herif!
Нет, это ты слушай меня, козел!
Hayır, dinle beni orospu çocuğu!
Ах ты козёл!
Aptal herif.
Ты же старый козёл!
Seni azgın ihtiyar keçi!
Эй, ты! Козёл вонючий, рожа паршивая!
Bok surat, hergele herif!
Это ты иди, козел!
Sen siktir.
Это ты, козел, виноват
Senin yüzünden!
Ах, ты козёл!
Onu mu diyorsun? Aşağılık herif!
Ты чего уставился, лысый козёл?
Ne bakıyorsun kel Yahudi?
Это мой велосипед, ты, козёл!
Sizi boktan herifler!
Будь вежлив, или ты попал в неприятности, козел!
Nazik ol yoksa tarihe karışırsın, çüksuratlı!
Это не первое моё задание, ты, козёл.
Bu benim ilk görevim değil, geri zekalı.
Козёл, чтоб ты ей подавился!
Pezevenk. Senin de canın cehenneme!
Просто потому что ты козёл.
Bu, senin eşeğin teki olmandan.
Ты ебучий козел!
Siktiğimin ibnesi!
Чтоб ты подавился, козел! - Мисс! Извините, мисс.
- Bayan, affedersiniz, bayan?
Что ты уставился, козел?
Siz neye baktığınızı sanıyorsunuz?
Боишься, увидят, что ты легко поддающийся влиянию козел!
Biri görecek diye ödün kopuyor nasıl da tam ayarında bir yönetme manyağı olduğunu!
Эй, ты, козел, ездить не умеешь?
Hey mankafa! Çekil yoldan!
- Ты, козел, забудь мой номер!
- Adi herif seni. Telefonumu unut!
Мы оба знаем, что поедешь, ты же не последний козёл.
İkimiz de yapacağını biliyoruz, çünkü sen bir aptal değilsin
Хорошо, так ты думаешь, этот козёл здесь?
- Şimdi bu çaylak burada mı, değil mi?
Эй, ты, козёл!
Hey, pislik!
ты издеваешься, Джонни? Ни один козёл не смеет безнаказанно смеяться надо мной.
Sana o kabloyu çekme demiştim, neden çektin!
ты, драный козёл!
Seni siktiğimin zavallısı!
Что ж ты, козел, кольцо не носишь?
Yüzük takmadığın için!
Ты козел.
Seni sersem!
- Потому что ты - козел?
- Pislik olduğundan olmasın?
Ты - козёл.
Ahmaksın.
Эй, козёл, ты что тут ломаешь комедию?
Evet ne düşünüyorsun? Kendini bir çeşit komedyen mi sanıyorsun?
Твой Фрейд - козёл поганый, и ты тоже, если несёшь такое.
O zaman Freud sapığın teki. Söylediğin için sen de.
Ты такой козел, что я даже слов не нахожу.
- Kafayı yemişsin. Sana ayak uyduramıyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]