Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Т ] / Ты мой должник

Ты мой должник перевод на турецкий

105 параллельный перевод
Мори, ты мой должник.
Maury, bana borçlusun.
Обещаю. Ты мой должник за оказанные услуги.
Hizmetlerim için bana bu kadarını borçlusun.
Слушай ты мой должник, Колтон.
Bak, bana borçlusun, Colton.
Ты мой должник, Роджер.
Bana borçlusun, Roger.
Ты мой должник.
Bana borçlusun.
Да, ну что ж, теперь ты мой должник.
Bana borçlusun.
- Ты мой должник. Очень хорошо.
Pekala.
Дело в том,.. что хоть ты мне и позвонил, сообщил о себе, ты мой должник.
Ama problem şu ki, araman hayra geçse de hala bana borçlusun.
Ты мой должник.
Senin bana bir borcun var.
Ты мой должник.
Senin ban bir borcun var.
Ну, будем считать, что ты мой должник.
Peki ya... Neyse, "bana borçlusun" diyelim.
Трип, ты мой должник.
Trip, adamım, bana borçlusun.
Я 6 лет с тобой возился, так что ты мой должник Джо
Seni tam 6 yıl taşıdım. bana borçlusun, Joe.
Что значит "в долгу"? Я сказал, ты мой должник!
- Bana borçlu olduğunu söylüyorum.
Ты мой должник за это.
Bana borçlusun. Şimdi dışarı çık.
Я твой банк, а ты мой должник. Принимайся за работу.
Ben senin bankanım, bana borçlusun!
- Ты мой должник, Эрв.
- Bana borçlusun, Erv.
Ты мой должник, Кларк.
Bana borçlusun Clark.
Знаю, и теперь ты мой должник.
Biliyorum, ve şimdi bana borçlusun.
Так что, советник... ты мой должник.
Ve sayın konsey üyesi, bana borcun var.
Ты мой должник, Фитц.
Bana borçlusun, Fitz.
Ты мой должник.
Bana borcun var.
- Ты мой должник, ублюдок.
Bana borçlusun, pislik!
- Ты мой должник.
Bana borçlusun.
Вы становитесь ответом для себя. Не заявляйте "Теперь ты мой должник, так что давай расплачивайся."
Kendi kendinizin çaresisiniz, John Gray ( Psikolog ) karşıdan beklemeyin, onun yerine zamanınızı kendinize istemeye ayırın.
Оливер Куин, Ты мой должник.
Oliver Queen, bana borçlusun.
Кроме того, ты мой должник.
Hem ayrıca bana borçlusun.
- Ты мой должник.
Bana borçlandın.
Ты мой должник, потому что я навел справки об этом парне из Вашингтона.
Şey, bana borçlusun. Çünkü Bu senin Washington'dan gelen adamı İnceliyordum da...
- Ты мой должник.
- Sen benim adamımsın.
Но я никогда не забываю про деньги... и ты мой должник.
Parayı unutmadım. Bana borçlusun.
Ты мой должник.
Bana borçlu musun?
Ты мой должник.
Bana borcunuz büyük.
Да, теперь ты мой должник.
- Evet. Bana bir tane borçlusun.
Ты мой должник.
Hayatını bana borçlusun ve borcunu hayatta kalarak ödeyeceksin.
Но ты мой должник.
Ama bana borçlusun.
Ты мой должник.
Borçlusun bana.
Ты мой должник уже дважды.
Bana ikinci kez borçlandın, ufaklık.
Ты мой должник.
Bana borçlusun. - Hayır, değilim.
Ты мой должник!
Bu yaptığımı unutma.
- Ты мой должник, Стю.
- Hayır, bana borcun var.
- Ты мой должник.
- Bana bir iyilik borçlusun.
Сиднор, ты останешься подольше, Кэнтрэлл все еще мой должник.
Sydnor, burada kalacak çünkü Cantrell'in bana borcu var.
Да, Брайан, ты в самом деле мой должник.
Gerçekten de borçlusun, dostum.
Ты - мой должник, Уолт.
Bana borçlusun, Walt.
Миа, зайка, ты мой лучший должник.
Mia bebeğim sen benim en çok para getirenimsin.
Зато... я помню, и пытаюсь сказать тебе одну важную вещь - ты типа мой должник...
Evet, şey... Ben hatırlıyorum, önemli olan da o. Demem o ki, bana borçlusun.
Ты мой должник. - Да. Навечно.
- Bana borçlusun.
Ты все еще мой должник.
Bana hala bir borcun var.
Ты все еще мой должник.
Bana hala borçlusun.
Ты мой должник!
Beni mahvettin!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]