Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Т ] / Ты работаешь в

Ты работаешь в перевод на турецкий

795 параллельный перевод
Ты работаешь в газете.
Bir gazetede çalışıyorsun.
У нас все знают, что ты работаешь в Ёсиваре.
Evdekiler burada olduğunu biliyor.
Ты работаешь в гараже?
Garajda mı çalışıyorsun?
Ты работаешь в отделе мужской одежды, все, что ты умеешь - это посчитать пары носков, ты знаешь, много их, или мало, дорогие они, или дешевые.
Erkek kıyafetleri satılan bir mağazada çalışıyorsun,... bu yüzden çorapların nasıl sayılacağını,... az mı, çok mu ya da ucuz mu pahalı mı olduğunu biliyorsun.
Если ты работаешь в ЦРУ, зачем тебе нужен этот дантист?
CIA'de çalışıyorsan neden dişçilerle görüşüyorsun?
Ты будешь величественно вышагивать с блеском в глазах, упругой походкой и знанием в сердце того, что ты работаешь во благо мира и служишь родине.
Gözünde bir parıltı, kalbinde barış için çalıştığını ve ülkene hizmet ettiğini bilmenin verdiği gururla dimdik yürüyeceksin, tıpkı Nathan Hale gibi.
- Хэтчер, ты работаешь в две смены?
Hatcher sana çifte vardiya mı yazmış?
Ты работаешь в Скотланд-Ярде?
Scotland Yard için mi çalışıyorsun?
Ты работаешь в сортировочной.
Sen tasnif bölümde çalışıyorsun.
И знай ты работаешь в лучшем салоне красоты этого города.
Sana belirteyim, bu kasabadaki en başarılı dükkanda çalışıyorsun.
- Ты работаешь в видеопрокате.
Ne var bunda? - Videocuda çalışıyorsun.
Господи, да ты работаешь в маленьком магазине! И к тому же, плохо работаешь.
Tanrım, bir büfede çalışıyorsun, Dante ve kötü şekilde, eklemeliyim!
Тогда зачем ты работаешь в полиции, если дело не в деньгах?
Para için değilse heyecan için mi polislik yapıyorsun?
Судя по твоим ботинкам, ты работаешь в сфере развлечений.
Tassel marka ayakkabılar. Eğlence dünyası, daimi müşterilerimdendir.
Ты работаешь в поте лица.
Çok çalışıyorsun.
Ты работаешь в одном из тех массажных салонов?
Masaj salonlarında mı çalışıyorsun?
Уже поздно, а завтра ты работаешь в две смены.
Geç oldu ve yarın çift vardiya çalışacaksın.
Ты работаешь в ночном клубе. Отоило выбрать что-то поближе.
Eğer senin için bu kadar önemliyse yakınlardan bir tane bul.
- Что? Мы узнали, что теперь ты работаешь в Кембридже.
Yeni iş için Cambridge'e gitmen gerektiğini biliyoruz.
Почему мы живем в Рузевелте а ты работаешь в Нью-Йорке?
Neden işin New York'ta olduğu hâlde Roosevelt'de oturuyoruz?
Ты, случайно, не работаешь в сумасшедшем доме, нет?
Akıl hastanesinden falan kaçmadın, değil mi?
Я знаю, ты очень много работаешь, но попробуй выбраться в Ономити. Я бы с удовольствием, будь это хоть чуточку ближе.
Meşgul olduğunu biliyorum ama Onomichi'ye gelmeye çalış.
Ты снова работаешь в ночную смену?
Seni yine gece vardiyasında yakaladım değil mi?
Так что забирай свои стружки, отправляйся в подвал... И спи там, пока все думают что ты работаешь.
Al talaşlarını da bodruma götür çalışmak yerine git de uyu bakalım.
Второе, ты возвращаешься и работаешь в моей бригаде.
İkinci olarak, tekrar benim ekipte çalışacaksın.
Ты работаешь, наверное, в 20 футах от того места, где это случилось.
Olayın olduğu yerden 6 metre ötede çalışıyordun.
В Париже, Анна... может, для того, чтобы разлучить нас, сказала, что ты работаешь на тайную полицию.
Paris'te Anna belki de beni senden uzaklaştırmak için gizli polis adına çalıştığını söyledi.
Ты где работаешь, в Ист-Сайде или в Вест-Сайде?
Sen doğu yakasını mı koruyorsun, batı yakasını mı?
- Рад познакомиться. - Пэт - писательница. Но ты ведь сейчас работаешь в страховой компании, верно?
Pat yazardır ama şu anda bir sigorta şirketinde çalışıyorsun, değil mi?
Ты не смог встать, чтобы пойти в церковь, а теперь ты работаешь!
Pazar ayinine kalkamadın, şimdi de çalışıyorsun!
Ты давно работаешь в полиции?
Polis için mi çalışıyorsun nedir?
Прием. Ты все еще работаешь в этой забегаловке на западе 85-го?
Sen hâlâ o lokantada mı çalışıyorsun?
- Ты не работаешь головой в полную силу?
- Tam deste oynamıyorsun, değil mi?
Я сказал Тодду, что ты работаешь по 24 часа в сутки.
Todd'a günde 24 saat çalıştığını söyledim.
Пока ты на меня работаешь, любой должен быть в твоём вкусе.
Benim için çalışıyorsan, herkes tipindir.
Эйлин, я говорил Донне о программе "Вылечим нашу Планету", в которой ты работаешь.
Eileen. Donna'ya, "Gezegenini Kurtar" vakfında çalıştığından bahsetmiştim.
- Ты и работаешь в таком виде?
Böyle mi çalışmak zorundasın?
В каком клёвом месте ты работаешь!
Hey, mükemmel bir yerde çalışıyorsun bence!
В общем, слушай. То место, куда ты водил меня прошлой ночью где ты работаешь.
Pekala, dün gece beni götürdüğün yer var ya...
Бен, баджорка, с которой ты работаешь, прервала важную встречу, чтобы сказать что она недовольна твоим поведением в деле с Кон-Ма.
Ben, senin için çalışan şu Bajoryalı kadın sığınma meselesini ele alman konusundaki memnuniyesizliğini bana bildirmek bildirmek için toplantımı böldü.
Не тебе. Я тут слушаю всю эту фигню о мастерстве. Если ты так хороша, почему все еще работаешь в этой чертовой дыре?
Eğer bu kadar iyiysen, neden o bok çukurunda çalışıyorsun?
Эй, Тарелл, ты сегодня в лазарете работаешь?
Şanslı piç! Hey, Tyrell. Bu hafta revire sen bakıyorsun, değil mi?
Мы поехали в город по магазинам, а твоя мама сказала, что ты работаешь здесь и вот это правда!
Şehirde alışveriş yapıyorduk ve annen burada çalıştığını söyledi, ve doğruymuş!
Эй, ты же не работаешь в эти выходные.
Bu hafta sonu sen de çalışmıyorsun.
Сколько ты уже в эскорте работаешь?
Peki eskort olarak ne zamandır çalışıyorsun?
Ты постоянно работаешь и постоянно в разъездах... а когда возвращаешься, ты убегаешь играть.
Her zaman çalışıyorsun ve iş seyahatlerine gidiyorsun.. ve geri döndüğünde çıkıp maç yapmaya gidiyorsun.
Ты не работаешь в дождь?
Yağmurda çalışmaz mısın?
Ты работал на мойке, работаешь в ночном клубе, о школе не думал?
Araba yıkamaya. - Ne? - Araba yıkıyorsun.
Ты, когда тут работаешь, лучше держи себя в руках.
Buralarda çalışırken onları kendine saklaman daha iyi olur.
Да и работаешь ты в столовой,
Lokantada çalışıyorsun
Ты всё ещё работаешь в Мультиплексе?
Hala Multiplex'de mi çalışıyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]