Ты себя недооцениваешь перевод на турецкий
34 параллельный перевод
- Ты себя недооцениваешь.
- Kendini bu kadar küçültme.
Ты себя недооцениваешь.
Kendini küçümseme.
Я уверена что ты себя недооцениваешь.
- Kendini ucuza sattığına eminim.
Согласен, но, я думаю, ты себя недооцениваешь.
Katılıyorum ama bence kendini ucuza satıyorsun.
- Вау. Мне кажется ты себя недооцениваешь.
Bence kendini biraz kolay satıyorsun.
- Ты себя недооцениваешь.
Yeteneklerini küçümseme.
- то ты себя недооцениваешь. - Я... польщена?
- Koltuklarım kabardı.
Ты себя недооцениваешь.
Kendine hakaret ediyorsun.
Ты себя недооцениваешь.
Kendini hafife alma.
Ты себя недооцениваешь.
Fazla mütevazı davranıyorsun.
Ты себя недооцениваешь.
Kendini hafife alıyorsun.
Ты себя недооцениваешь.
Değerini küçük sanıyorsun.
- Рик, ты себя недооцениваешь, брат.
Rick, kendini küçümseme adamım.
Ты себя недооцениваешь.
Kendini küçük görüyorsun.
Возможно, ты себя недооцениваешь.
- Belki de kendini küçümsüyorsundur.
Ты как всегда недооцениваешь себя, Ева.
Kendini küçük gördüğünden eminim. Hep öyle yapıyorsun.
Ты недооцениваешь самого себя, Пьер.
Kendine haksızlık ediyorsun.
Ты недооцениваешь себя.
Kendini küçük görme.
Ты недооцениваешь себя, Алексей. Ты лучший.
Kendini küçümsüyorsun Alexei.
Брут, ты все время недооцениваешь себя.
Brutus, sen daima kendini gereğinden küçük gördün.
Я думаю, что ты недооцениваешь себя, юная леди.
Bence kendini küçümsüyorsun küçük hanım...
Ты недооцениваешь себя.
Kendini küçümsüyorsun.
О, ты недооцениваешь себя, Огги.
Kendine haksızlık etme Auggie.
- Этим ты просто себя недооцениваешь.
- İtibarını düşürürsün.
Я разочарован, что ты настолько себя недооцениваешь.
Kendini böyle küçük gördüğüne üzüldüm.
А ты недооцениваешь себя.
Sen de kendini küçümsüyorsun.
Ты недооцениваешь себя.
Kendini küçümseme.
И дело не в твоей внешности. А если ты так считаешь, значит сильно себя недооцениваешь.
Dış görünüşünle bir ilgisi yok ve eğer buna inanmıyorsan kendini hafife alıyorsun.
Ты себя недооцениваешь.
Bunu yapabilirsin, Tweek.
Ты явно себя недооцениваешь.
Değilsin. Yaptığın alım satım.
Ты недооцениваешь себя, Дэррил.
Kendini küçümseme Darryl.
Даже если ты никогда не признаешься в этом себе, но... когда дело доходит до Хлои... Возможно ты недооцениваешь себя.
Bunu asla kabul etmeyecek olsan da iş Chloe'ye gelince belki sen de kendini küçümsüyorsundur.
Почему ты так себя недооцениваешь?
- Neden kendine bu kadar yükleniyorsun?
ты себя нормально чувствуешь 19
ты себя хорошо чувствуешь 42
ты себя слышишь 44
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты серьезно думаешь 83
ты серьёзно думаешь 30
ты сейчас о чем 16
ты сейчас о чём 16
ты сейчас серьезно 26
ты себя хорошо чувствуешь 42
ты себя слышишь 44
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты серьезно думаешь 83
ты серьёзно думаешь 30
ты сейчас о чем 16
ты сейчас о чём 16
ты сейчас серьезно 26