Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ У ] / Уборщика

Уборщика перевод на турецкий

160 параллельный перевод
Винсроп, позовите уборщика и скажите ему откупорить окно.
Winthrop, yöneticiyi çağır ve bir pencere aç.
Все утро я пыталась вызвать уборщика.
Sabah zamanımı bir çöpçü bulmak için harcadım.
Я не проживу на зарплату уборщика.
Ben öyle bir maaşla yaşayamam.
Спросите уборщика.
Hizmetliye sor.
Можно позвать уборщика, чтобы он пришел и помог мне.
Hademe Brooksie'yi yardım etmesi için buraya getirebilirsin.
Он помощник уборщика... работает с полуночи до восьми утра.
Hademe yardımcısı... gece yarısından Sabah 8 e
Здесь есть вакансия для уборщика туалета.
Tuvalet temizliği işi var.
Я встретил уборщика.
Temizlikçiyle tanıştım.
Если Вы имеете ввиду уборщика, да, это он, прямо здесь.
Müstahdemi kastediyorsan, evet bu o.
Тела охранников Вест-Вашингтона и уборщика были найдены с интервалом в несколько часов...
West Washington güvenlik görevlileri, cesetleri... - saatler sonra buldu...
- Она имеет в виду уборщика. - Уборщика?
Temizlikçi mi?
Я был здесь кем-то вроде смеси уборщика, мойщика туалетов и мальчика на побегушках.
Eski işimde ne yapmadım ki? Kapıcılık, evlere servis, tuvalet görevlisi.
- У меня обезжиренный кофе-латте с местом для шнапса для уборщика!
Hizmetli için yağsız-sütlü?
И они привели... уборщика.
Bu yüzden hademeyi getirdiler.
И мне наплевать на... уборщика и его подругу OK... так что замолчите
Şimdi, hizmetli ve kız arkadaşı konusuyla zerre ilgilenmiyorum, tamam mı? Bu yüzden, kaybol.
Сейчас они не хотят меня, даже как уборщика.
Şimdiyse, temizlikçi olarak bile beni istemiyorlar.
Я слишком долго и упорно к этому шла, чтобы рисковать этим ради какого-то удачливого уборщика.
Bu konuma gelmek için canımı dişime takarak, geceli gündüzlü çalıştım ve şansı yaver giden bir çöpçü için bunu tehlikeye atamam.
Думаешь, у уборщика много власти?
Güce sahip kaç tane hademe tanıyorsun?
Мьi имеем уборщика, обманувшего систему безопасности, вьiнесшего секретьi фирмьi, со стертой памятью...
Dışarıda güvenliğimizden kurtulan bir temizlikçimiz var.
Не того уборщика нашел!
Tamam mı? Yanlış temizlikçiye vurdun!
Шпион, играющий уборщика,... или верящий, что он уборщик...
Ama pek çok tesadüf. O temizlikçi gibi görünen bir casus.
Я слышал каждое слово. К несчастью, я забыл, что Тед и Тодд выполняли поручения Уборщика и приклеяли меня к потолку.
Hepsini duydum, maalesef, Ted ve Todd'un Hizmetliden aldıkları emirler gereğince beni tavana bantlayacaklarını unutmuştum.
Выясняется, что мы убили уборщика.
Duruma bakılırsa, bir hademe öldürmüşüz.
ХУДОЖНИК ЗОВИТЕ УБОРЩИКА
BOYACI. Hizmetliyi arayın.
Мы послали Уборщика все прояснить.
Hizmetliden daha açık bir şekilde konuşmasını istedik.
Я не могу воспринимать тебя всерьез, пока ты не снимешь бакенбарды Уборщика.
Hizmetli'nin favori sakallarını çıkarmadan seni ciddiye alamam.
И ты не поверил ей, поэтому подкупил уборщика, взломал её компьютер, проверил расписание её встреч...
Sende ona inanmadın, çünkü kapıcıya rüşvet verip, bilgisayarına girdin ve... -... randevularına baktın. - Onu denemek için sordum.
вымаливая маленький глоток прохладненького прощения Уборщика ответ - нет.
Havalı Hizmetli'den bir kuple af diliyor. Cevabım, hayır.
Итак, могу я вам представить уборщика с третьего этажа, женщину из закусочной, и мой испанский не очень хороший то ли её сына, то ли её мясника.
Size takımımı tanıtayım : üçüncü katın kapıcısı yemekhanedeki bayan ve İspanyolcam iyi olmadığından oğlu ya da kasabı olabilir.
Каждую неделю они трахают уборщика бассейна, садовника и он тоже может хорошо ебаться.
Her hafta havuzcu çocukla, bahçıvanla falan düşüp kalkıyorlar ve adam cidden iyi d... üşüyor.
А карты больных Хауза я нашла на четвёртом этаже, в коптёрке уборщика.
Dördüncü katın hademe odasını en son kontrol ettiğimde, House'un dosyalarını buldum.
Вы подразумеваете уборщика?
Hademeyi mi kast ediyorsun?
Владалец принял меня за уборщика, но кое-что того стоит.
Sahibi beni kuru temizlemeciye götürdü. Ama bazı şeyler ücreti hakediyor.
Я кормлю детишек какого-то другого мудака - на ебучую зарплату уборщика!
Bir avuç hizmetli maaşımla bir götverenin çocuklarına bakıyorum.
Для этого мы покажем им соответствующее видео про Реджи Уоттса, смертельно больного уборщика Exxon, согласившегося быть переработанным в топливо.
Doktor bana öleceğimi söyledikten sonra, bir şeyler için yaşamam gerektiğine karar verdim.
Ключи уборщика.
Bu temizlikçilerin anahtarı.
У нас всего три уборщика...
Sadece üç temizlikçimiz var.
Правда? Тогда почему ты надел униформу уборщика, а на бэджике написано "Вилл"?
Hademe gibi giyinmişsin ve gömleğinde "Will" yazıyor.
Илай не прислал своего уборщика.
Eli temizlikçisini yollamadı.
Да, в кино Мэтт Дэймон сыграл гениального уборщика.
Evet, o filmde Matt Damon dahi bir temizlikçiyi canlandırıyordu.
Коленный шарнир робота - уборщика туалетов?
Tuvalet temizleme robotundan dirsek mi?
Вы видели уборщика?
Hademeyi gördünüz mü çocuklar?
Уборщика видели?
Hademeyi gördünüz mü?
Господин Тан, вы попробуете его в качестве уборщика?
Müdür Tang. Onu temizlikçi olarak işe alabilir misin?
Кладовка уборщика находится здесь.
Hizmetli dolabı kütüphanede.
Она звучит так, как будто какого то уборщика замуровали в стене.
Çünkü aynı duvarların arkasında yaşayan ve... "Beni rahat bırakın, ben sadece bir hayaletim"
Двойняшек Месье Мусса, уборщика улиц.
Sokakları temizleyen Mösyö Musa'nın ikizleri.
Похоже на Лу, уборщика.
bu aynı Lou'ya benziyor, kapıcıya.
Столько хлопот из-за какого-то уборщика?
Tüm bu sorunları Yaratan bir temizlikçi öylemi?
Красотки дерутся за уборщика...
İki kadın bir temizlikçi için savaşıyor.
- Торжественная клятва уборщика!
- Yeminini bozmak kötü bir şey mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]