Улицы сезам перевод на турецкий
40 параллельный перевод
По мне, так он похож на "Большую Птицу" из "Улицы Сезам"... сразу за мной, на W4106 FM.
Birazdan W4106 FM'de. Neler oluyor dostum?
На эту штуку больше желающих, чем на куклы из "Улицы Сезам". - Я сажусь на самолёт.
İnsanlar buna "Gıdıkla Beni Elmo" oyuncaklarından daha fazla el sürmek isteyeceklerdir.
В экстремальной парикмахерской из людей делают бисквитных монстров С "Улицы Сезам", причем их об этом не спрашивают.
Radikal kuaförlerden çıkan herkes, isteseler de istemeseler de "kurabiye canavarı" gibi gözüküyorlar.
Разве не очарователен, играется со своим телефоном с "Улицы Сезам."
Susam Sokağı telefonuyla oynarken çok şeker değil mi?
- OH, E, K, GHB. Все буквы из "Улицы Сезам". ( названия наркотиков )
E, K, GHB, Susam Sokağında en çok kullanılan harfler
И его поддержавают только те двое, мама и дочка, между сериями "Улицы Сезам".
Tek destek grubu da iki kişilik ve Susam Sokağı seviyorlar.
— Это с "Улицы Сезам".
- Bu Susam Sokağı'nda vardı.
Телепрограммы еще обходились как-то без насилия, не какого кабельного "Улицы Сезам", "Спид Рейсер" "Пафи Стафф"...
Televizyonda şiddet gösterilmiyordu. Kablolu televizyonumuz yoktu. Susam Sokağı ve Speed Racer vardı, o kadar.
- Черный парень из "Улицы Сезам"
- "Susam Sokağındaki" zenci eleman.
( Голосом "Улицы Сезам" ) Прости.
Üzgünüm.
Ну ты знаешь, с улицы Сезам
Bilirsin, Susam Sokağı'ndan?
Я как будто Коржик * для новостей. * Персонаж "Улицы Сезам"
Haber seven Kurabiye Canavarı gibiyim.
Смотрим Кевина в роли Монстра-Печеньки из Улицы Сезам.
Kevin, Susam Sokağı'ndan Kurabiye Canavarı olmuş.
* Персонаж из "Улицы сезам" * Так, пожалуйста, внимание, эти заявки надо заполнить за две недели.
Pekala millet, başvuruların iki haftalık süresi var.
Надеюсь, моим наследием станет передача по типу "Улицы Сезам", пропагандирующая неграмотность среди девочек.
Umarım benim mirasım kızlar için cehaleti destekleyen Susam Sokağı tarzı bir program olur.
Ты как Коржик из "Улицы Сезам".
Kurabiye Canavarı gibi ses çıkarıyorsun.
мм, просто с последнего раза когда ты видел меня голой, я сделала татуировку Коржика из "Улицы Сезам".
Beni son kez çıplak gördüğünden sonra bir kurabiye canavarı dövmesi yaptırdım.
Ах да, эти жуткие нелицензионные персонажи из "Улицы Сезам", которые пугают туристов, чтобы те фотографировались с ними за деньги.
Ah evet, şu turistleri taciz edip kendileri ile fotoğraf çektirmeye zorlayan ezik, Susam Sokağı karakterleri.
Как преданный поклонник "Улицы Сезам", не думаю, что Элмо обычно говорит проходящим мимо женщинам
Bir susam sokağı hayranı olarak, Elmo'nun genellikle yoldan geçen kadınlara
Ты ешь, как Коржик из "Улицы Сезам"!
- Hı hı. Kurabiye Canavarı gibi yiyorsun maşallah.
Это как в эпизоде "Улицы Сезам", который решили никогда не показывать.
Bu yayımlanmama kararı alınmış bir Susam Sokağı bölümü gibi.
Он похож на торговца наркотой с улицы Сезам.
Susam Sokağında millete uyuşturucu satan biri gibi duruyor.
Позирование для рождественских открыток, просмотр заседаний конгресса вместо "Улицы Сезам", походы на похороны старых израильтян, о которых я даже не слышала.
Noel kartları için poz vermeler Susam Sokağı yerine C-SPAN izlemeler hiç duymadığım İsrailli yaşlı adamların anma törenlerine gitmeler.
Граф из "Улицы сезам".
Susam Sokağı'ndaki sayılardan.
Мне нравятся, когда они направлены в разные стороны. Как у Коржика с Улицы Сезам.
Kurabiye Canavarı gibi.
Как Желтая птица с улицы Сезам?
Minik Kuş gibi mi?
Так же серьезно, как Берт и Эми * * персонажи "Улицы Сезам"
Edi'yle Büdü kadar ciddiyim.
И Гай Смайли-это кукла из Улицы Сезам.
Guy Smiley, Susam Sokağı'ndan bir kukla.
Птица из улицы Сезам желтая, петух в вине - вкуснятина, а ты ведешь себя безумно.
Minik Kuş sarı renginde coq au vin, çok lezzetli ve şu anda çıldırmaya başlıyorsun.
Ты не журналист, ты просто ведешь блог о городе с населением улицы Сезам.
- Sen gazeteci değilsin ki. Nüfusu Susam Sokağı'ndan az bir kasabayla ilgili blogun var.
А я был птицей из Улицы Сезам, так что, полагаю, из нас получается любопытная пара.
Sanırım iyi bir çift olmuşuz.
Никто из нас не имеет лицензии, и сдавая в аренду эти костюмы, ты нарушаешь права на интеллектуальную собственность компаний Мастерская Улицы Сезам, Марвел. Уолт Дисней, и японской ИзвратКо.
Hiçbirimiz lisanslı değiliz ve bu kostümleri kiralayarak anlaşmaları bozuyorsun The Children's Television Workshop Marvel Comics, Walt Disney ve Japan PervCo'nun.
Кресло стучало об стену, а Курт повторял слово в слово за героями "Улицы Сезам".
O kadar hızlı sallanırdı ki, sandalyenin arkası duvara vururdu ve Susam Sokağı'ndaki her şeyi tekrar ederdi.
И постарайся не шутить про убийство персонажей "Улицы Сезам". Если можно. - Дельное замечание.
Ve Susam Sokağı karakterlerini öldürmekle ilgili şakalar yapmamaya çalış.
Гровер — монстр. ( Кукла из "Улицы Сезам" - прим. )
- "Grover" bir canavardır.
Он же мать Тереза с улицы Сезам.
Susam Yolu'nda Rahibe Teresa gibiler.
- Нет друзей - Нет "Улицы Сезам"
- OKUL YOK
У них голос, как у родителей Коржика с Улицы Сезам. Как я могу связаться с тобой?
Kurabiye canavarının ebeveynleri gibi konuşuyorlar.
Продюсер " Улицы Сезам - Лонни ДюФрейн. И, да, мы всё ещё общаемся.
Susam Sokağı'nın yapımcısı Lonny Dufrene ve evet, hâlâ görüşüyoruz.
Из-за "Улицы Сезам"?
Kurbağa yüzünden olmasın.