Умны перевод на турецкий
3,795 параллельный перевод
Умный мальчик.
Zeki çocuk.
Вы так же умны, как и красивы.
Güzel olduğunuz kadar akıllısınız da.
Самый очевидный шаг не всегда самый умный.
En belirgin hamle ender olarak en zekice hamledir.
Будет у тебя другой сексуальный, умный, свежевымытый пожарник.
Orada başka seksi akıllı körpecik itfaiyeciler de vardır.
Ты же не самый умный в нашем цирке, правда?
Tam olarak kulübedeki en zeki araç değilsiniz, değil mi?
Кто-то очень умный.
Yetenekli biri.
Больше, если он с "Разрушителями" превратили умный дом в убийцу.
Eğer Disrupt'la birlikte akıllı evdeki cinayetleri de işlemişse daha da uzar.
Например, использовать умный дом, чтобы убить двух людей дистанционно.
Aynı bir akıllı evi kullanarak iki insanı uzaktan öldürmeleri gibi.
Это центурионовский умный дом.
Bu Synturion akıllı evi.
Ты умный и уравновешенный.
Sen çok zekisin ve kolay kolay sinirlenmezsin.
Очевидно, что ты умный парень.
Zeki bir adam olduğun belli.
Зачем ей тот, который умный и сексуальный и популярный?
Neden zeki, popüler ve seksi olan hep o oluyor?
Потому что она знает, ты умный парень, и ты будешь большой личностью... и ты можешь помочь нам исправить это.
Çünkü senin akıllı bir çocuk olduğunu ve yaşından daha olgun olduğunu... sonra bize yardım edeceğini biliyor.
Надо же, какой умный. "Запрещенные" наркотики.
- Bu zekiceydi. "Yasa dışı uyuşturucu".
Что красавчик, не особо ты умный, точно?
Yakışıklı olanlar çok zeki olmak zorunda olmuyorlar, değil mi?
Сделать массовую рассылку - умный ход.
Toplu mail atma fikri akıllıca.
И то, что я красивый и умный - не главное
Evet, bazen yakışıklı ve süper zeki olmak her şey demek değildir.
Вы же умный человек.
Zeki genç bir adamsın.
Вы очень умный человек и вы умеете определять обстановку.
Çok zeki birisin ve durumu kavramasını biliyorsun.
Сладкий как крем, и настолько же умный..
Luke. Bir muhallebi kadar tatli ve bir muhallebi kadar akli var.
Он ведь такой умный ребёнок...
Ne zeki bir çocuk o...
Это умный ход.
Güzel hamle.
Ты умный парень.
Zeki adamsın sen.
Умный друг.
- Arkadaşın zekiymiş.
Ты такой умный, ты такой забавный.
Çok zekisin, komiksin.
Если я такой умный и забавный, тогда почему они меня ненавидят?
Eğer zeki ve komiksem neden o zaman benden nefret ediyorlar?
Но если я умный, тогда почему...
Ama zekiysem neden o zaman...
Говорит, что может доказать, что кто-то из Грейпоинт стоял за атакой на Фермитас. А он умный.
Fermitas gaz saldırısının arkasında Greypoint Güvenlik'ten birisinin olduğunu kanıtlayabileceğini söylüyor.
Если хочешь совершить самый умный поступок в своей жизни, разворачивайся и убегай!
Bu güne kadar hayatındaki en doğru kararı vermek istersen...
У умный во многом.
Akıllı olduğum çok yön var.
- Ну, он не самый... умный.
- Sorun nedir? - O en parlakları değil.
Освобождение умны.
Liber8 akıllıdır.
Ты умный парень, Элтон.
Sen zeki birisin, Elton.
Во-первых, вы двое недостаточно умны, чтобы сочинить подходящую историю.
Bir, bu kadar çılgınca bir hikaye uyduracak kadar zeki değilsiniz.
Оу, твой адвокат посоветовал тебе, как ограничить мне доступ с требованием об отказе - умный.
Avukatınız terk edilmiş arazi savıyla bana girişi yasaklatacak mı?
Им нужен кто-то интересный, веселый и умный.
'Onun gibiler, değişik, esprili, ve zeki kızları istiyorlardı.
Где более сильный и умный вид выживает.
Güçlü ve akıllı türlerin hayatta kaldığı yer.
Ты умный и замечательный мужчина.
Sen akıllı ve muhteşem bir adamsın.
Ты умный.
Hayır, adamım.
Но это заставило меня задаться вопросом : Либо вы глупы, и вам безразлична прибыль, потому что по большому счёту вы отдаёте корову даром. Либо вы умны, и у вас есть нечто, чего нет у меня.
Ama bana, ya sizin bütün anlaşmayı bedava vererek kâr gözetmeyecek kadar salak olduğunuzu ya da bende olamayacak kadar zekaya sahip olduğunuzu düşündürdü.
Вы и умный?
Zeki de!
Ну, говорят, что Дьявол - умный.
Buna şeytan zekası derler.
Нет, нет, нет, ты умный парень, явно научился паре ярких приёмов, но сделала одно критическую ошибку.
- Hiç, akıllı bir adamsın belli ki birkaç gösterişli numara öğrenmişsin ama çok hayati bir hata yaptın.
Ты сам себе должен по-настоящему попытаться, потому что ты умный и талантливый.
Buraya gerçek bir şans vermek zorundasın, çünkü zeki ve yetenekli bir adamsın.
И вижу, что ты энергичный и умный, и ещё я только что съел лучшее итальянское блюдо в моей жизни, а я ведь бывал в Далласе.
Ama sana baktığımda, azimli ve akıllı birini görüyorum ve hayatımın en güzel İtalyan yemeğini yedim ki Dallas'a gitmişliğim var, düşün. - Ben de varım.
- Умный, спортивный.
- Zeki, atletik.
Он единственный человек, достаточно умный, чтобы справиться с этим
Bunu yapacak kadar zeki bir tek o vardır.
Вы умны.
Ne demek istediğini anlamadım.
Умный выбор.
Akıllıca.
Умный мальчик.
O çadırda gösterdiğin küçük gösterin adamlarını kurtarmak için kendi hayatını önermen...
Или они умны.
Belki de akıllıdırlar.