Уничтожены перевод на турецкий
697 параллельный перевод
Я думал о том, как легко можно устроить ловушку, и эти монстры будут уничтожены.
Bu canavarları mahvetmek için, nasıl kolayca tuzak kurabileceğimi düşünüyordum
Если эти пушки к тому времени не будут уничтожены, на дне Эгейского моря будет на 6 кораблей больше.
Toplar, o zamana dek yok edilmezse, Ege'nin dibinde altı gemi daha olur.
Как только они будут уничтожены, все наши бедствия кончатся ". Это была старая-старая притча об агнце на заклание.
"Bu şeytanlar yok edilir edilmez, mutsuzluğunuz da yok olacak."
Самолеты 12, 22, 30 и 38 Были уничтожены неприятелем.
Görev noktaları 12,22,30 ve 38 " in düşman tarafından imha edildiği rapor edilmiştir.
Вы должны быть уничтожены.
Yok edilmelisin.
Киберлюди были уничтожены.
Siberler yok edildi.
Нет, бараки были уничтожены, у ксеронцев есть...
Hayır kışlalar saldırıya uğradı, Xeron'lar ele geçirdi...
Они будут уничтожены!
Yok edilecekler! Yok et!
Уничтожены! Уничтожены!
Yok et!
Согласно данным из нашей библиотеки, все началось с земной колонии на планете Тарсус-IV, когда пищевые запасы были атакованы экзотическим грибком и практически уничтожены. Там были более 8000 поселенцев и практически никакой еды.
Bilgi bankamıza göre, Tarsus lV'te egzotik bir mantar türünün yiyecek depolarına saldırdığı bir dönemde, 8.000 nüfuslu koloninin yiyeceği bitiyor.
Дети смотрели, как умирают их родители, были уничтожены целые семьи.
Çocuklar anne ve babalarının ölümünü gördüler.
Оба аванпоста исчезли. А астероиды, на которых они были построены, уничтожены.
İki karakol üstünde bulundukları göktaşıyla beraber yok oldular toz oldular.
Неизвестное оружие. Полностью уничтожены, хоть нас и предупредили.
Uyarı almamıza rağmen bilinmeyen bir silah tamamen imha etti.
Возможно, он думает, что мы уничтожены, капитан.
- Bizim imha olduğumuzu düşünebilir.
Аварийные схемы тоже уничтожены.
Durdurma kontrol devresi tamamen gitmiş.
Сопротивление бесполезно. Мы будем уничтожены.
- Faydası yok, bizi ezecekler.
Если бы не экраны, мы были бы уничтожены.
Süperler olmasaydı yerle bir olmuştuk.
Поэтому вы не будете уничтожены.
Bu nedenle sizi ortadan kaldırmıyoruz.
Вы будете уничтожены.
Ortadan kaldırılacaksın.
Все дискуссии и встречи можно провести на борту "Энтерпрайза". Если вы не отправитесь со мной, двигатели будут уничтожены.
Gelmediğiniz taktirde, motorlarınız yok olur, sonsuza dek bu yörüngede kalırsınız.
- уничтожены... - Капитан, смотрите.
- Kaptan, bakın, Mr Spock.
Столкновение с метеорами. Большинство накопителей были уничтожены.
Hafıza bankaları imha olmuş ya da en azından çoğu.
При таких изменениях формы жизни будут уничтожены без повреждения судна.
Bu değişiklikler geminin imha olmasına neden olmadan oldu.
Вы будете уничтожены.
İnfaz edileceksiniz.
и должны быть уничтожены!
Derhal ortadan kaldırılmalıdırlar!
Вы будете уничтожены.
İmha edileceksin.
Они должны быть уничтожены.
- İmha edilmeliler.
Вы и корабль будут уничтожены.
Sen ve bu gemi yok edilir.
И все люди галактики, которые не покорятся моей воле должны быть посажены в тюрьму или уничтожены.
Galaksinin bana boyun eğmeyen tüm insanları, ya hapse atılacak ya da yok edilecektir.
Наши колонии в Ирландии уничтожены,... наша церковь профанируется, наши священники подкупаются.
Son 12 aydır İrlanda kolonimizdekiler katlediliyor kiliselerimize saygısızlık, din adamlarımıza işkence ediliyor.
Он сказал, что чудовища должны быть уничтожены.
Yaratıkların yok edilmeleri gerektiğini söyledi.
Если грамотно расставить пулемёты, Все четыре эскадрона будут уничтожены за десять минут.
Altı makinalıyı stratejik noktalara yerleştirlerse on dakika içinde dört bölük askeri yok edebilirler.
Мы знаем, что в комитете были какие-то документы, которые были уничтожены.
Anladığımız kadarıyla Komitede bazı belgeler imha ediliyormuş.
Ладно, а что с теми документами, которые были уничтожены после взлома?
Ya haneye tecavüz olayından sonra imha edilen belgeler ne olacak?
Совсем недавно было заявлено о том,.. .. что в комитете по переизбранию президента были уничтожены какие-то документы. Вы проводите расследование в связи с данным фактом?
Çok yakın zamanda edinilen bilgilere göre Başkanı Yeniden Seçtirme Komitesi'nde bazı belgeler imha edilmiş.
Корабль и груз уничтожены.
Kargo ve gemi yokoldu.
Так чьи файлы были уничтожены?
Kimin dosyaları imha edilmiş?
Большинство первоначальных астероидов были уничтожены в процессе создания Луны и планет.
Ay ve gezegenlerin yapımı sırasında orijinal asteroitlerin çoğu ortadan silinmiştir.
Большие участки земной кожи, поддерживающей жизнь, уже были уничтожены.
Dünya'nın yaşam destekleyici kabuğunda şimdiden büyük, ölü yamalar görülüyor.
Некоторые луны были неоднократно уничтожены и неоднократно возрождались.
Bazı uydular birçok kez parçalanıp tekrar birleşmiş olabilir.
Останки Гипатии были сожжены, работы уничтожены, а имя забыто.
Kalıntıları yakılmış, eserleri yok edilmiş adı ise unutulmuştu.
Последние остатки библиотеки были уничтожены в тот же год после смерти Гипатии.
Kütüphanenin geri kalanı Hypatia'nın öldüğü yıl yok edildi.
Британцы будут уничтожены.
İngilizler katledilecek.
Я знаю, что вы будете уничтожены.
Yanılacağını biliyorum.
ќба эти субъекта должны быть уничтожены как можно быстрее а перед этим их следует передать службе "√ ≈ Ќ ≈" "—" дл € проведени € некоторых важных биомедицинских экспериментов.
Deneklerin ikisi de derhal sıvılaştırılmalıdır, fakat önce bazı önemli bio-medikal deneyleri gerçekleştirebilmemiz için GENETIX'e teslim edilmelidirler.
Все большие центры населения и промышленности будут уничтожены.
Tüm büyük nüfus ve endüstri merkezleri yok edilmiş olacak.
Если ценности мира уничтожены. Они оказались несостоятельными.
Eğer sahip olduğumuz değerler yok olmuşsa bunun nedeni temelinin sağlam olmayışıdır.
Ваше Высочество, наши резервы были атакованы и уничтожены.
Hünkarım, yedek kuvvetlerimiz saldırıya uğradı ve yok edildi.
Все данные в Центре Культуры уничтожены из-за этих дураков индийцев. 35 языков пропали.
Merkezdeki bilgisayarlar bu aptal uydu meselesinden dolayı tamamen silindi. 35 dil, yok oldu gitti.
Они уничтожены.
Bende tüm deliller vardı.
Судя по причиненному нам ущербу,.. ... они уже уничтожены.
Teşekkürler.
уничтожить 482
уничтожен 49
уничтожение 38
уничтожено 18
уничтожил 18
уничтожена 37
уничтожить их 38
уничтожить его 37
уничтожь 25
уничтожь его 43
уничтожен 49
уничтожение 38
уничтожено 18
уничтожил 18
уничтожена 37
уничтожить их 38
уничтожить его 37
уничтожь 25
уничтожь его 43