Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ У ] / Упокой господь его душу

Упокой господь его душу перевод на турецкий

33 параллельный перевод
Я думаю, что Сантино был плохим Доном... упокой господь его душу.
Bence, nur içinde yatsın, Santino kötü bir Bey olurdu.
Ему следует играть на детской скрипке. Даже Моцарт, упокой Господь его душу, играл в Версале на детской скрипке.
Mozart bile, Tanrı ruhunu kutsasın Versailles'da çalarken çocuk kemanı kullanırdı.
Он умер, упокой Господь его душу.
Şu an ölü, Huzur içinde yatsın.
а мой брат Джордж, упокой господь его душу,
Kardeşim George'un intikamı için.
И мне тут вспомнился преподобный Смит, упокой господь его душу.
Az önce aklıma geldi. Toprağı bol olsun, Papaz Smith'in... ölüsü yolda bulunmuştu.
Доктор Ньютон, упокой Господь его душу, был истинным сокровищем.
Dr. Newton çok değerli biriydi, Tanrı onu kutsasın.
- Упокой Господь его душу.
- Tanrı, ruhuna huzur versin.
Приступай и спрашивай из историй твоего отца, упокой господь его душу.
Devam et ve babanın listesinde ara, Huzur içinde yatsın.
Он думал, что твой сын, Люк, упокой господь его душу, был связан с атакой Волже, И что Люк и Бен Дарис действительно работали вместе.
Senin oğlun Luke'un Tanrı yerinde dinlendirsin bir Volge saldırısına karıştığını ve bu işte Luke ile Ben Daris'in birlikte olduğunu düşünüyordu.
Старый Калеб Уайт, упокой Господь его душу.
Yaşlı Caleb White.
Упокой господь его душу.
Rahmetlik.
Так говорил мой дед, упокой Господь его душу в тоннах денег.
Büyükbabam bundan çuvalla para kaldırdı.
Этому меня научил твой отец, упокой Господь его душу.
Babanın bana öğrettiği bir şey bu. Mekanı cennet olsun.
Упокой Господь его душу.
Tanrı ruhunu kutsasın.
У меня был только один сын, Итан, упокой Господь его душу, и он мог бы стать президентом.
Bir tane öz oğlum vardı, Ethan. Huzur içinde yatsın. Üstelik Başkan olabilirdi!
Наш отец, Упокой Господь его душу, был алкоголиком
Babamız, Tanrı huzur versin, bir alkolikti.
Ты дочка Уолта МакКреди, упокой Господь его душу.
Sen Walt McCready'nin kızısın, huzur içinde yatsın.
Это было после того, как Микки Дробис погиб на том вызове с аквалангом, упокой Господь его душу.
Mikey Drobitch'in ölümünden hemen sonraydı hani şu dalış kazasında, Tanrı günahlarını bağışlasın.
Упокой Господь его душу.
Huzur içinde yatsın.
Скажи мне, Салли, если бы ты была избранным президентом, ты бы не позволила Дэниелу Дугласу, упокой господь его душу, работать вне дома?
Demek istiyorum ki, söyle bana Sally, eğer başkan seçilseydin dışarıda çalışırken yada evdeyken rahmetli eşin Daniel Douglas'ın desteğini yanında istemezmiydin?
Сэр Джордж, упокой Господь его душу всегда к вам очень тепло относился.
Efendim George, tanrı ruhunu dinlendirir. Hep sana büyük bir sevgi gösterdi.
Моя жена, упокой Господь ее душу, всегда готовила его.
Karım, huzur içinde yatsın, hep bunu pişirirdi.
Не подняла сегодня вечером старого Зика МакФерсона, Господь упокой его душу.
Toprağı bol olsun. Dışarı çık da üstündekileri çıkar.
Вобщем, Господь упокой его душу.
- Ruhu huzur bulsun.
И я не совсем любила твоего деда, упокой Господь его бухую душу.
Ve büyükbabanı pek sevmiyordum. O pis ruhu şadolsun
Упокой господь его грешную душу.
Ruhu huzur içinde yatsın.
Господь, упокой его душу.
Yani şey... Tanrı günahlarını bağışlasın.
- Господь, упокой его душу.
- Allah rahmet eylesin.
Господь, упокой его душу.
Allah yerinde dinlendirsin.
Он когда-то работал с моим братом, упокой Господь его грешную душу.
Kardeşimle kaçakçılık yapardı. Tanrı sefil ruhunu korusun.
Господь, упокой его душу.
Tanrı ruhuna huzur versin.
Господь упокой его душу.
Huzur içinde yatsın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]