Федерации перевод на турецкий
724 параллельный перевод
Всё равно... 440 ) } Заявление на Школьном Фестивале из-за вторжения Китайской Федерации и террористических актов Ордена Чёрных Рыцарей в мире творится множество беспорядков.
Uzak duygular. Uzak duygular. Sahne 21
Скажи, пожалуйста, как реагировала принцесса на идею создания Европейской Федерации?
Avrupa Federasyonu fikrine majesteleri ne diyor?
Верите ли вы, Ваше Высочество, в мирное сосуществование наций в рамках федерации?
Size göre Majesteleri, uluslarası dostluğun genel görünümü nedir?
Ты хочешь работать в Палермо секретарем Федерации?
Palermo'da federasyon sekreteri olarak çalışmak ister misin?
Это Балок, командир флагмана "Фезариус" из Первой Федерации.
Ben Balok. Birinci Federasyon Bayrak gemisi Fesarius'un Komutanı.
Принято решение, что я проведу вас к планете Первой Федерации, которая сможет обеспечить выживание вашего вида.
Sizin yaşam formunuzu taşıyan bir İlk Federasyon gezegeninde sizi idare etmeme karar verildi.
Судно Первой Федерации терпит бедствие.
İlk Federasyon gemisi tehlikede.
Я - капитан Джеймс Т. Кирк, звездолет "Энтерпрайз", представитель Объединенной федерации планет.
Kaptan James T. Kirk, Birleşmiş Gezegenler Federasyonu elçisiyim.
Узники из федерации напали на охрану и сбежали. Они вооружены.
Mahkumlar, korumaya saldırarak kaçtılar, silahlılar.
Внимание всей охране, узники из федерации сбежали.
Tüm güvenlik personeline, Federasyon mahkumları kaçtı.
Мистер Анан, говорит Роберт Фокс. Специальный посол Объединенной федерации планет.
Robert Fox, Birleşik Gezegenler Federasyonu özel elçisi.
Но по какой-то причине вы напали на нас и, очевидно, удерживаете нескольких представителей нашей федерации.
Ama şimdi, bir sebepten bize saldırmış bulunuyorsunuz. Bir kaç elçimizi de tutsak almış görünüyorsunuz.
Ваше имя будет упомянуто в моем рапорте Центральной федерации.
İsmin Federasyon Merkezi'ne göndereceğim raporda yer alacak.
Что вы делаете? Я - представитель Объединенной федерации планет!
Ben Birleşik Gezegenler Federasyonu Elçisiyim!
Единственная, кто отказалась от места в Совете Федерации. Т'Пау?
Federasyon Konseyi'nde bir görevi reddeden tek kişi.
"Энтерпрайз" - это единственная защита в этой части Федерации.
Buradaki tek koruyucu unsur Enterprise gemisi.
Если они уйдут безнаказанными, то они могут вернуться и атаковать другие объекты Федерации.
Uzaylılar ceza almadan kaçarlarsa diğer Federasyon tesislerine de saldırırlar.
Звездолет федерации Республика, номер 1371.
Yıldız gemisi Republic, Numarası 1371.
Они знают, что Вулкан - член Федерации.
Vulkan'ın Federasyon kapsamında olduğunu biliyorlar.
Вулканианцы - члены Федерации. Он может быть шпионом.
Onu götür, Vulkanlılar, Federasyon üyesidir, bir casus olabilir.
Вы, члены Федерации... Вы ведь так похожи на нас.
- Federasyon, bize çok benzer.
Двое пленников из Федерации исчезли.
- İki mahkum. Kaçmışlar.
Сбежали двое заключенных из Федерации. Разумеется, с чьей-то помощью.
İki Federasyon mahkumu kaçtı, elbette dışardan yardım alarak.
Через два часа погибнут еще двести, а затем еще двести... И так до тех пор, пока нам не вернут шпионов Федерации.
İki saat içinde 200 kişi daha öldürülecek, ve sonra bir 200 daha, o iki Federasyon casusu bize teslim edilene kadar.
Вам будет интересно узнать, что в данный момент флот Федерации уже на пути сюда.
Belki ilgini çeker, bir Federasyon filosu buraya geliyor.
Стоя здесь, я так же стою на планете Империи Клингон и на родной планете вашей Федерации, капитан.
Burada, hem Klingon İmparatorluğu gezegeni, hem de Federasyonunuzun gezegeni adına konuşuyorum.
Даже если вы обладаете необъяснимой силой, у вас нет права диктовать нашей Федерации...
Anlamadığımız türden bir gücün sahibi bile olsanız, - bize zorla kabul ettiremezsiniz...
Нам пришлось оставить Капеллу, чтобы помочь кораблю федерации, на который напал клингонский корабль.
Federasyon gemisine yardım için Capella'dan ayrılmaya zorlandık Klingon gemisi saldırısına uğramıştı.
Кориданскую систему требовали разные расы, которые теперь были на борту делегатами. Расы, у которых свои личные причины держать Коридан вне федерации.
Gemide delegeleri olan bazı ırklar, Coridan üzerinde hak iddia ediyor, orayı Federasyon dışında tutmak için güçlü nedenleri olan ırklar.
У федерации и нейтральных планет тоже.
Kesinlikle Federasyon ya da tarafsız gezegenler değil.
У нас более ста важных пассажиров федерации.
100 değerli yolcu taşıyoruz.
Земляне? - Из Федерации. Из Феде...
- Federasyondanız.
- Очень рад. И заместитель комиссара Федерации - Хедфорд.
Ve özür dilerim, Yardımcı Federasyon Delegesi Hedford.
Совет Халкана не может позволить Федерации добывать дилитий на нашей планете.
Halkan konseyi burada dilityum kristalleri madeni açmanıza izin veremez.
Мы из Объединенной федерации планет.
Biz Birleşik Gezegenler Federasyonundanız.
Так как результатом будет разрушение "Энтерпрайз" и всей материи в радиусе 200.000 километров, это установит соответствующую мертвую зону, и все корабли федерации должны избегать этой зоны 4 года.
200.000 kilometre çapındaki bir alanda tüm maddeyi yok edip bir ölü bölge oluşturacağı için, tüm Federasyon gemileri, 4 güneş yılı boyunca buradan uzak dursun.
Если Федерации нужен пергий, вы должны сделать что-то с этим.
Federasyon pergium istiyorsa, bu konuda bir şey yapmanız gerekecek.
Наш главный долг - безопасность планет Федерации.
Asıl görevimiz, Federasyon gezegenlerinin güvenliğini sağlamak.
Дела планеты Шермана очень важны для Федерации.
Sherman Gezegeni işleri Federasyon için önemlidir.
Командование флота узнает об этом- - Я никогда не сомневался в приказах или в умственных способностях представителей Федерации.
Emirlerim ve zekamla ilgili olarak hiç sorgulanmadım hiçbir Federasyon temsilcisi tarafından.
- Кирк на связи. Капитан, вам не нужно напоминать о важности планеты Шермана для Федерации.
Size Sherman Gezegeni'nin önemini hatırlatmaya gerek yok.
У вас 6 часов, чтобы покинуть территорию Федерации.
Federasyon sahasından çıkmak için altı saat süren var.
Планета поступает в распоряжение Федерации, но мы не хотим посылать сюда свои войска. Понимаешь, к чему я клоню?
Gezegenin kontrolü Federasyon tarafından devralınıyor ama buraya gelmek ve kaslarımızı yormak istemiyoruz, anladın mı?
Федерации никакой не вижу.
Federasyonu göremiyorum.
Теперь наш путь лежит к поселению Федерации.
Şimdi, yönümüz bir Federasyon yerleşim birimi.
Нет, мы, скорее всего, отвезем вас на звездную базу Федерации.
Sizi Federasyon yıldız üssüne götürürüz.
Согласно записям Федерации, эта - первая.
Federasyon kayıtlarına göre bu ilk ziyaret.
Давайте обратимся с вашей проблемой к Федерации.
Konuyu Federasyona götürelim.
Вы все еще можете это сделать. Обратимся с проблемой к Федерации.
Bu sorunu hâlâ Federasyona götürebiliriz.
Можно отправить корабль-робот на Кельву с предложением Федерации.
Kelva'ya bu teklifi aktaracak bir robot gemi yollanabilir.
Вы знаете, почему я был в Федерации Катании?
Neden Catania'da olduğumu biliyor musunuz?