Фернан перевод на турецкий
116 параллельный перевод
Это была моя идея, и мой брат Фернан отвел меня к покупателю.
Bu benim fikrimdi ve kardeşim Fernand onları satıcıya götürdü.
Твой брат Фернан?
Kardeşin Fernand mı?
Он такой славный человек, не то что Фернан.
Yemin ederim ki Pazartesi gecesi Enghien'deydim.
- Фернан? - Мой жених. Вот кому следует брать уроки хорошего тона.
Evet, Martineau geçen hafta buradaydı.
- Но я люблю тебя, Фернан.
- Seni seviyorum, Fernand
- Фернан Жувен!
- Fernand Jouvin mi?
Фернан, это я Кристиана.
Fernand, Benim Christian..
Фернан, познакомься. Это мой муж.
Fernand, seni yeni kocamla tanıştırayım.
- Как, Фернан, ты был дома и ушел?
- Restorana mı geldin?
Ну, что же, Фернан, до скорого. Мы за тобой приедем.
Eh, Fernand biz kalkalım, Sonra tekrar geliriz.
- Да, да, Фернан вернулся.
- Evet, Fernand dönmüş.
- Бедняга Фернан. Его дом сильно изменился. - А жена еще больше.
Evini, restoranını ve eşini çok değişmiş bulmuş olmalı!
Потому что Фернан - это Фернан.
Fernand sadece Fernand olduğu için döndü!
Не уходите, еще разок. - Фернан, твоя фотография будет в газете!
- Haberde resminiz gerekecek!
Как мэр Мартига, я хочу от имени..... всего населения города выразить радость, которую мы испытали с возвращением..... нашего соотечественника Фернан Жувена.
Martigues halkı adına mutluyum.. .. hissettiğimiz sevinci ifade edemem.. .. Fernand Jouvin uzun esaret hayatından sonra geri döndü..
- Фернан, как мы рады тебя видеть. - Дай мне обнять тебя, дружище!
Seni gördüğümüze çok memnun olduk!
Андре, там пришел Фернан со своими дружками.
Andre! Nerede kaldın? Şuraya bak ortalığı karıştırdı!
Фернан! Все!
Fernand!
Фернан в приличном доме - это катастрофа!
Bu Fernand tam bir felaket!
Ты должен понять, Фернан. Теперь здесь не так как раньше.
Fernand artık burası eskisi gibi değil!
Фернан, ты же знаешь, я не хотела тебя обидеть.
Fernand bu şekilde yürümesi mümkün değil.
Я не согласен. - Так, значит хозяин месье Фернан.
- Demek buranın patronu Bay Fernand ha!
Ну, что ж, раз хозяин Фернан, мне сделать больше нечего.
- O patron ise o zaman ben giderim.
Ну, что же посмотрим. Знаешь, Фернан, тебе даже не надо беспокоиться.
Ama biliyorsun, seni ölü biliyorduk.
Не о том речь, Фернан. Андре тоже можно понять. Мы с ним 10 лет женаты.
Andre ile 10 yıldır evli olduğumuza göre değilsin tabii ki..
Фернан при первой возможности отберет у Вас Кристиану.
Fernand, Christiane'ı kazanmak için her şeyi yapacak!
Дядя, Фернан, что ты мне дашь в награду за молчание?
hey adamım sen bazen çok atıyorsun ha?
Слушай, Фернан! Не хочу тебе надоедать, но нужно принять решение.
Fernand seni rahatsız etmek istemiyorum ama artık bir karar vermelisin..
Фернан, мне дали новую бумагу. Подпиши.
- Fernand, başka bir konuya geçebilir miyiz?
Она означает, что перед Богом, как и для мэра мой муж Фернан.
Bu demek oluyor ki Tanrı huzurunda Fernend hala benim kocam..
Это было по ошибке, потому что они думали, что Фернан умер. А теперь он вернулся и все стало иначе.
Ama o zaman Fernand ölüydü, şimdi ise geri geldi
Фернан, что на тебя нашло?
Fernand, ne işin var burada? Duydum....
Я тебя предупреждала. Фернан в доме - это погибель.
Fernand bu evde bir yaratıyor!
- Это ты, Фернан?
- Fernand, sen misin?
Дядя Фернан обманщик. Он никогда не был в Сибири.
.. çünkü Fernand Amca bir palavracı ve Sibirya'ya hiç gitmemiş!
- Фернан, не начинай.
- Fernand, başlama yine!
Фернан, что на тебя нашло?
Fernand, neler söylüyorsun?
Я спрашиваю себя, почему ты уехал в тот день, когда Фернан подписал бумагу?
Fernand'ın boşanma kağıtlarımızı imzaladığı gün beni neden terkettiğini..
Дядя Фернан, что я получу, если расскажу один секрет?
Fernand Hey dostum, sana büyük bir sır vereyim mi?
Постой, Фернан, раз Андре разрешил я и тебя поцелую.
Fernand, Andre'yi getirdiğin için bir öpücüğü hak ettin gel buraya..
- Герда! Фернан, эта та самая?
Hey... kötü zamanlar ha?
Фернан Жувен, солдат 1-го класса..... прославился во время кампании 39-40 своей походной кухней под вражеским огнем. Был взят со своей дивизией в плен, где и пропал без вести.
Fernand Jhuvain, Ülkesi adına kahramanca savaşmış.
- Фернан, жив!
- Fernand hayattaymış!
Фернан. Тебе ничего не нужно?
Fernand bir şeye ihtiyacın var mı?
- Фернан, таков закон..... другого выхода нет.
Başka çözüm yok.
- Нет, Фернан.
Olmaz Fernand mümkün değil..
- Красавица эта Кристиана! - Неужели Фернан и правда хочет развестись?
- Fernand boşanmayı düşünmüyor mu?
Нет, нет, Фернан. Правда.
Hayır!
Значит, не вышло. Фернан, не настаивай.
- Fernand ısrar etme!
- Нет, месье Фернан.
- Evet, Bay Fernand
Фернан!
Bu ne diyor biliyor musun?