Финансисты перевод на турецкий
19 параллельный перевод
Скажи всем, что возвращаешься в Нью-Йорк, и заляг пока издатели и финансисты не вернуться.
Herkesler New York'a döneceğini söyler editör ve finansörler gelene kadar yan gelip yatarsın.
Дантона поддерживают финансисты, ты сам нам об этом говорил.
Bankerler Danton'un yanında değil mi? Bunu kendin söyledin.
Влиятельные финансисты хватают друг друга за горло?
Birbirinin boğazına yapışan iki zengin adam mı?
О вас заботились финансисты кампании моего отца.
Babamın kampanyasının arkasındaki para babaları senin çarene bakar.
Бухгалтеры, финансисты...
Finansörler, para babaları...
Финансисты угрожают подать в суд на тебя и на твою продюсерскую компанию.
Lansör şirket üstüne gitmemiz için bizi tehdit ediyor, prodüksiyon şirketi de.
Даже финансисты так думали.
Yatırımcılar bile öyle düşünmüştü.
Идея, что Обама - кто-то, кто собирается осуществлять реальную власть, когда очевидно, что эти финансисты его выбрали и дали все, что у него есть?
Obama'nın gerçek otoriteye sahil olmak üzere gelen birisi olduğu fikrine kapılmak... ki aslında bu finansörler tarafından besbelli bir şekilde seçildiği ortadayken nahifliktir.
То, что они пытаются сделать с помощью этого, - увековечить действующую систему, где банкиры управляют миром, финансисты управляют миром, а мы получаем крохи со стола.
Yapmak istedikleri, bankerlerin dünyayı yönettikleri, finansçıların dünyayı yönettiği ve geri kalanların masada kalan ufakları topladıkları mevcut sistemi ebedileştirmek.
Так ваши финансисты знают, что у вас нет возможности выплатить их обратно?
Yani muhasebecileriniz geri ödeyemeyeceğinizin farkında.
Похоже финансисты даже нашли лазейку в контракте, чтобы не пришлось платить рабочим выходные пособия и пенсии.
Hatta şirketin mali çalışanı, sendika sözleşmesinde bir yasal boşluk bile bulmuş, bu sayede işçilerine tazminat ve emeklilik parası ödemek zorunda kalmamış.
Финансисты уничтожат тебя, Робертс.
Müşteri Temsilcileri sizi mahvedecek Roberts.
Важно то, что Гордон и Финансисты считают тебя легендой, так что вперед и будь звездой!
Tüm mesele Gordon ve müşteri temsilcilerinin seni bir kahraman olarak görmesi, çık ve bir kahraman ol!
Вы, финансисты, обожаете военные термины.
Sen, para adamı, askeri terimleri seviyorsun.
Финансисты решили, что генетическая модификация произведет фурор.
Şirket genetik değişimlerin şaşırtma etkenini arttıracağına inanıyor.
Наши финансисты отправили документы.
Finans bölümümüz evrakları gönderdi.
Судебные финансисты отказались.
Davayı finanse edenler desteklerini çektiler.
Как там мои любимые судебные финансисты?
En sevdiğim dava finansörlerim nasıllar?
Судебные финансисты.
Dava finansörleri.