Финансовый перевод на турецкий
399 параллельный перевод
Но только странная штука, всё не могу найти последний финансовый отчёт.
McCall'un maden hakkındaki raporunu her yerde aradım.
Дела Ренци с алкоголем - Финансовый отдел раскопал только это.
Rienzi alkollü içki işindeymiş, finans departmanımız araştırdı.
- Финансовый отчет. - Г отовьте.
Yarına bölüğün mali raporu hazırlanacak.
Немало важен и финансовый вопрос.
Aslında bütün mesele para. Kâğıt oyunları kazandırmaz oldu.
Финансовый год?
Kar mı? Mali yıl mı?
Для него плохой фильм - это всего лишь финансовый вопрос.
Onun için yanlış film sadece mali bir konu.
Наверное, в финансовый отдел, мэм.
Hazine Şubesini deneyebilirsiniz.
Текущий финансовый год, исключая теневой экспорт но, конечно, с коррекцией в соответсвии с сезонными колебаниями... и возрастающей статистики облагаемой и доходной части в течение предстоящего бюджетного периода, заканчивающегося в апреле...
Yüksekliği 1.5, boyu 3 metre, ağırlığı 180 kilodur. Saatte 65 km / h hızla koşar ve sivri dişli, korkunç uzun, jilet gibi keskin pençeleriyle sizi parçalayabilir.
Крупнейший финансовый рынок мира.
Dünyanın en büyük para piyasasıdır. Haberin var mıydı?
Хорошо, вот финансовый директор.
Tamam. İşte Finans bölümü başkanı.
Это Сидни Кортни, финансовый редактор газеты "Washington Post".
Washington Post'un finans editörü Sidney Courtney.
А, Лонгиний, мой финансовый гений.
Ah, Longinus! Mali büyücüm.
Эрни - финансовый аналитик.
Ernie bir mali analizcidir.
Они просто определят твой будущий социальный статус и финансовый успех.
Bu yalnızca sizin gelecekteki sosyal ve finansal statünüzü ortaya çıkaracak.
Это финансовый эквивалент полного ректального анализа.
Rektal muayenenin finansal olanı.
Финансовый аудит.
Bir denetleme yaşadım.
Барт, переключи на финансовый канал.
Bart, Finans kanalına çevir şunu.
Белл, разреши тебе представить Эбенизера Скруджа... это самый светлый финансовый ум во всём городе.
Belle. Seni Ebenezer Scrooge ile tanıştırmak isterim. Şehrin en yetenekli, genç muhasebecisi.
Я зарабатываю на жизнь шутками но финансовый кризис в PBS это не шутки.
Hayatımı şakalar anlatarak kazanıyorum fakat PBS'deki mali kriz ile ilgili şaka yapmıyorum.
Я Джерри Сейнфелд. Я зарабатываю на жизнь шутками. Но финансовый кризис в PBS, это не шутки.
Hayatımı şakalar anlatarak kazanıyorum fakat PBS'deki mali kriz ile ilgili şaka yapmıyorum..
Нагус - финансовый лидер миллиардов ференги.
Nagus milyarlarca Ferengi'nin mali lideridir.
Мы - торговый, транзитный и, финансовый центр.
Biz bir seyahat, ticaret ve finans merkeziyiz.
Когда Великий финансовый кризис ударил по Ференгинару, я был в сотнях световых лет, служил корабельным коком на дальнобойном транспортнике.
Büyük Mali Çöküş, Ferenginar'ı vurduğunda yüzlerce ışık yılı uzakta bir uzun yol şilebinin aşçılığını yapıyordum.
- А кто здесь финансовый эксперт?
- Ben mali danışman mıyım?
Мы просто попали в финансовый район.
Bankalar caddesine girdik.
Введите меня в финансовый комитет.
Finans komitesiyle ben konuşayım.
Мы выиграли, но в конце нас ожидал финансовый крах.
Savaşta birinci geldik ama savaşın sonunda mali bakımdan boku yemiştik.
Всякое преступление оставляет финансовый след.
Ardından sırayla bu suçlar işlenmeye başlıyor.
Жертва положилась на него и получила огромный финансовый и моральный ущерб.
Kurban bunlara inandı, maddi ve manevi yönden büyük hasara uğradı.
Но она сбросила пианино на Порше и он подает иск за моральный и финансовый ущерб.
Ama size bir şey söyleyeceğim. Küçük bir piyanoyu bir Porsche'un üzerine bıraktığı için manevi ve maddi dava açtı.
Подожди, а это случаеv не тот молодой безжалостный финансовый магнат?
Bekle bir dakika, o genç, acımasız yazılım patronu değil mi?
Финансовый консультант? Даже не знаю.
Finansal danışman, bilmem ki.
Знаешь, у меня может быть финансовый советник.
Finansal danışmana ihtiyacım olacak.
Нет. Скорее финансовый посредник.
Daha çok bir yatırım danışmanı.
Нам нужен его финансовый отчет по этой сделке.
Bu birleşmenin mali durumu hakkında rapor vermesi gerekiyor.
Это финансовый проект, причем ключевой для нашей компании, но в то же время, по крайней мере, для нас - гуманитарный.
Stratejik mali bir macera olacak. Ayrıca bize göre, insan macerası da olacak.
Финансовый директор "Канга" м-р Фукимото въезжает в 814-й.
Kanga CFO, Bay Fukimoro 814'e yerleşti.
Мы составили финансовый отчет и внесли поправки, там показано- -
Böyle olduğunu gösteren dosya da- -
Он - настоящий финансовый воротила.
Şey... olabildiğince zengindi.
Серьёзно, это финансовый раздел.
Kız ekonomi bölümünden geliyor.
Извини, пап, у нас серьёзный финансовый кризис.
Özür dilerim, baba. Büyük bir finansal kriz yaşıyoruz.
Видишь ли, я тут просмотрел финансовые документы LuthorCorp и понял, что стою в пять раз больше, чем ты мне предлагаешь, и это если только принимать во внимание тот финансовый отчет, который ты предоставляешь Дяде Сэму.
Luthor Şirketi finanslarına baktım ve meğersem bana önerdiğin paranın beş katıymış değerim. Ve bu sadece Sam amcaya bildirdiğin kazancına göre.
Финансовый бегеМот, который с готовностью восполнит их истощенные погреба.
Mali açıdan bunu kolayca telafi edecekler.
За единственный по-настоящему важный успех - финансовый.
En önemli başarımıza : finansal başarıya.
Мистер Юбелл, познакомьтесь, Стив Зиссу и финансовый партнер Нед.
Bay Ubell, sizi Steve Zissou ve ortağımız Ned'le tanıştırayım.
А это Дэвид Донован, финансовый директор фонда.
- David Donovan, genel müdürleri.
Хочет обсудить с попечительским советом финансовый отчет?
Sanırım komisyonla bütçeyi görüşmesi gerekiyor.
Ты делал финансовый расчет, прежде чем рекомендовать закрытие вышки.
ian, kapatmayi önermeden maliyet analizi yaptin degil mi?
А ты финансовый аналитик? - Да.
Sen de ekonomi analisti oldun he.
Он вовсе не финансовый брокер ". "В каком смысле?" - спросил я.
"... onun finans şirketinde çalıştığı doğru değil. "
- Я Френк Баскомб, финансовый директор.
- Frank Bascombe, finansal direktör.