Фонарь перевод на турецкий
488 параллельный перевод
Фонарь возле двери. Разожгите.
Kibritiniz varsa, ışık kapının yanında.
Повесь фонарь в арке северной колокольни, вот тут, Чтобы подать мне сигнал, не то быть беде.
"... harekete geçerse işaret ışığı olarak çan kulesinin tepesine fener as... "
Похож на большой фонарь
Büyük bir el feneri gibi görünüyormuş.
Пейн, включайте волшебный фонарь.
Paine, sihirli lamba gösterisi!
- Можно ваш фонарь?
- Şu el fenerini alayım.
А теперь давай свой фонарь.
Şimdi şu el fenerini bana ver.
Над дверью был фонарь.
Kapının üzerinde bir fener vardı.
Посмотри на свой фонарь.
- Fenerin çerçevisiyle.
Я не могу найти свой фонарь.
Fenerimin yağı bitti.
- Это его фонарь.
- Onun el feneri.
У тебя будет фонарь завтра.
Yarın mor bir gözün olacak.
Фонарь горит каждую ночь.
"Her gece fener yanar."
А ну, хватай фонарь.
İşte, bir fener al.
Фонарь.
Fener.
Фонарь
El fenerini.
Тогда дайте мне фонарь.
O zaman lambayı ver.
- Я возьму фонарь.
- Işığı alayım.
Держи фонарь.
Işığı tut.
- Я кидаю фонарь.
- Işığı atıyorum.
Смотрите, его фонарь.
Bak. El feneri.
Фонарь видите?
Fener ışığımı görüyor musunuz?
Позвольте взять фонарь.
Feneri verir misin? Teşekkürler.
Я возьму фонарь.
Ben feneri getireyim.
Тебе нужен не я. Тебе нужен уличный фонарь.
Beni değil kendini güvende hissettirecek birini istiyorsun.
Накануне Богоявления мама всегда устраивала праздник. Тетя Ольга часто приносила свой волшебный фонарь и сказки.
Gece'de annem hep parti verirdi ve Olga Teyze sihirli feneri ve peri hikayeleriyle birden çıkagelirdi.
Называется : красный фонарь.
"Kızıl Fener"
Мы делаем китайский фонарь, а послезавтра...
Çin fenerleri yapacağız ve ondan sonraki gün de...
Канаты, блоки, лебёдка, запасные крюки. Пробирки, красители, фонарь, надувной круг, градусник, гарпуны...
Kuyruk halatı, halat yuvası, M-1, kerpeten numune şişeleri, işaret kalemi, uyarı ışıkları ısı ölçer, zıpkın, hafif makineli...
Возьми фонарь у двери.
- Paul! Kapı yanındaki lambayı kap!
Возьми вон тот фонарь и найди проход во льдах!
Projektörün başına geç ve bana geçit bul.
- Да, заработала фонарь, но нестрашно.
Evet, iyiyim. Alnımda bir ezik var ama iyiyim.
Тебе понадобится фонарь.
Michael, şimdi fenere ihtiyacım olacak.
Погаси свечу Погаси фонарь И сожги меня В купонах
Mumları söndür... ışıkları kapat... ve benim ölüm ateşimi yak... alışveriş kuponu ile.
Дай фонарь. Нужен гаечный ключ.
- Anahtar lazım.
У меня был фонарь, и я направила его на Нормана, а он был голым.
Elimdeki o büyük lambanın ışığı tramplendeki Norman'ı aydınlatmıştı. Çırılçıplaktı.
Чень Хуан жил один на Формоза стрит... рядом с его домом висел голубой фонарь.
Cheng Huan, Formosa Caddesinde, Mavi Fener'in üzerindeki... bir odada tek başına yaşıyordu.
И вдруг рикша споткнулся и разбил свой фонарь.
Çekçekçi çocuk aniden tökezledi, çekçeğin lambaları paramparça oldu.
Чуть выше фонарь, я ничего не вижу.
Işığı uzatsana hiçbir şey göremiyorum.
Фонарь, пожалуйста.
Lamba lütfen.
- Фонарь?
- El feneri mi?
"Я вижу почтовый ящик". "Я вижу фонарь".
"Posta kutusu görüyorum" "Direk görüyorum".
- Фонарь, пожалуйста.
- El feneri, lütfen.
Могли хоть один фонарь в Риме поставить!
Şu Roma'ya arada birkaç sokak lambası koysalardı bari!
Я сейчас принесу фонарь.
Bir dakika bekleyin.
Теперь верхний фонарь.
Güzel.
Сэм, зажги фонарь и повесь его снаружи
- Sam, bir lamba yak ve dışarı as.
Красный фонарь, это превосходно.
Bu gerçekten mükemmel!
Убери свой фонарь на хрен!
Onu deşerim!
Сигнальный фонарь сюда.
- Makinalar dursun.
Давайте возьмем фонарь.
Gidip el fenerini alalım.
- Дайте мне фонарь.
- Feneri ver!