Французское перевод на турецкий
218 параллельный перевод
Хорошее французское вино.
İyi bir Fransız şarabıdır.
Это французское имя, означаетлес.
Bu bir Fransız ismi. Anlamı da "orman". Ve Blanche da "beyaz" demek.
Обычное французское гостеприимство!
Ama siz, sıcak ve samimi Fransızlar!
Я заявляю, что оно... запятнало французское знамя,
Ve ben bu saldırının... Fransa bayrağında bir leke olduğunu iddia ediyorum.
Красивое французское слово : Невер.
Güzel bir sözcük, Nevers, Fransızca'da.
Настоящее французское. Как и ты.
Fransız. işin gerçeği, senden hoşlandım.
Вот французское вино.
Bu Fransız şarabı.
Глупое французское словечко.
Sadece aptalca bir Fransızca kelime.
Французское.
Fransızca.
Это французское кружево.
Bu bir Fransız danteli.
Покупайте "Французское движение"! Покупайте и читайте "Французское движение"!
Okuyun "L'Action Française"!
Покупайте "Французское движение"!
Alın "L'Action Française"!
А вино французское.
Fransız şişeleriyle dolu.
Французское шампанское, 1 789 года.
Fransız şampanyası, 1 789.
Таким образом, капитализм столь же легко воспламеним, как и французское студенчество.
Dekoru en az Fransiz okulu kadar yanici hale gelmektedir. "
Вы можете разрушить Французское королевство когда захотите.
İstediğin anda Fransa Kralını tahtından edebilirsin.
А потом он заглянет на французское, британское, итальянское... и японское телевидение.
Fransız, İngiliz, İtalyan, Japon televizyonlarına çıkıp konuşuyor.
Французское вино, испанка маргарин.
Fransız içgıdıklayıcı, İspanyol sineği, margarin.
По-моему, у него какое-то французское имя или какое-то похожее.
Fransız bir ismi vardı sanki.
- Французское?
- Fransız mı? - Evet.
Удивительно, так странно. Последнее время у меня всё французское.
Son günlerde hayatımdaki her şey Fransa kökenli.
Французское правительство хочет дать мне Орден Почетного Легиона?
Fransa hükümeti... bana onur nişanı mı vermek istiyor?
Французское шабли, сэр.
- Fransız Şebli efendim.
Моя жизнь как французское кино, Стив.
- Hayatımı Fransız filmi gibi yaşarım.
Но на самом деле это французское имя, которое переводится, как "рожденньiй лицедействовать".
Aslında Fransızca. Anlamı "Rol yapmak için doğmuş".
Польские колбасы, французское вино, швейцарский шоколад.
Polonya sosisi, Fransız şarabı, İsviçre çikolatası.
Элиот. Я похож на блондинку с большими сиськами и задницей, которая на вкус как французское ванильное мороженое?
Koca memeli ve koca götlü, vanilyalı dondurma tadında güzel sarışın bir kadına benziyor muyum ben?
Я спросил, я похож на блондинку с большими сиськами и задницей, которая на вкус как французское ванильное мороженое?
Koca memeli ve koca götlü, vanilyalı dondurma tadında güzel sarışın bir kadına benziyor muyum dedim?
Мадемуазель, Вас зовут Селестина? Это французское имя, не так ли?
Matmazel, Celestine ismi Fransız ismi, değil mi?
Не волнуйтесь, месье Пуаро, я позвоню во Французское посольство.
Endişe etmeyin, Bay Poirot. Fransız Elçiliği'ni arayacağım.
Французское правительство отказалось принять делегацию от националистов
Fransız hükümeti, milliyetçi temsilcilerle görüşmeyi reddetti.
Французское правительство с согласия бея, учитывая сложившуюся опасную ситуацию, вводит в стране чрезвычайное положение и комендантский час с 9 часов вечера до 6 часов утра
Fransız hükümeti, Bey'le yaptığı uzlaşmalarla tehlikeli durumu göz önünde bulundurarak olağanüstü hâl ilan edip akşam 9'dan sabah 6'ya kadar sokağa çıkma yasağı getirdi.
А Саид это французское имя?
Said, Fransız adı mı?
Сьюзан, во время Второй Мировой французское сопротивление выходило в эфир на один час каждую ночь каждый раз из другого места передавая настоящие новости о войне.
Susan, 2. Dünya Savaşı yıllarında, Fransız direnişçiler her gece farklı bir mevkiden bir saat boyunca savaş hakkındaki gerçek bilgileri yayınlarlardı.
Старый неприятель может сменить личину, но за какой бы маской он не скрыл свое лицо, французское судно по-прежнему остается французским судном, и мы будем громить их, как громили раньше.
Düşman yeni bir maske takmış olabilir, hangi maskenin arkasına saklanırsa saklansın, bir Fransız her zaman Fransızdır, ve Herzaman olduğu gibi gene onları yeneceğiz!
Французское искусство 18 века.
18 yy. Fransız sanatı.
- Это что-то французское?
Fransız mı? Bravo!
Никто не будет исправлять мое французское произношение...!
Kimse benim Fransızcamı düzeltemez!
"Я бы хотела остаться И попробовать французское шампанское".
# Kalıp şu Fransız şampanyasını tatmak isterdim.
Тогда попробуй французское розовое.
Şu pembe Laurent Perrier olmalı sende.
Французское мерло.
Fransız Merlot.
Хочешь потанцевать под это французское мерло?
Benimle Fransız Merlot eşliğinde dans eder misin?
Танец, балет, это - французское искусство!
Dans, bale, bunlar Fransız ürünü.
что-то французское.
Fransız bir şeyler.
В будущем он планирует исследовать французское торговое судно затонувшее у берегов Британской Колумбии и пригласил меня.
İngiliz Kolumbiyası'nda bir Fransız ticaret gemisini çıkarmaya yardım edecekmiş. Mide bulantısı ilacını küvete döküp banyo yapman gerekecek. Beni de davet etti.
К тому же французское вино слишком тяжелое для английских животов.
Çünkü Fransız şarabı, İngiliz göbeğine ağır gelir.
У меня тут настоящее французское шампанское.
Bak... Gerçek Fransız şampanyam var.
Меня подобрало французское рыбацкое судно.
Beni bir Fransız balıkçı teknesi kurtardı.
Это французское.
Fransız.
Привезите мне что-нибудь французское.
Bana Fransa'dan bir şeyler getirirsiniz.
Не похоже на французское.
Kulağa pek Fransızca gibi gelmiyor.
француз 136
франция 258
француженка 80
французский 133
франции 47
франц 355
французский тост 20
французы 168
французски 867
франциско 1350
франция 258
француженка 80
французский 133
франции 47
франц 355
французский тост 20
французы 168
французски 867
франциско 1350