Хах перевод на турецкий
249 параллельный перевод
хах!
Yaşlı bunak!
Хах!
Huh!
Ах! И он ничего для тебя не значит, хах?
O sana göre biri değildi demek?
Хах, хах.
Huh, huh.
Ммм... ммм-Хмм... умх-хах...
Mmm... aaa-hmm... u h-ha...
Хах. Ты обворовывала меня месяцами.
Aylardır beni dolandırıyormuşsun.
Хах, я бы оставил его дома, братишка.
Ben bunu evin dışında yapmazdım!
Хах. Мужики - свиньи.
- Erkekler çok domuz canım.
Да хах, наезд на пидоров?
EE, ib - ibne sürüşü?
* Ааах-хах-хах-хах *
# # Aaah-hah-hah-hah # #
Хах! Вау!
Ben sadece saman görüyorum.
Да тут людно. Да полный дом, хах?
Saçma bir miktarda saman.
Хах, он немножко занят.
Vızıldayan küçük bir arı.
Хах! Улыбка, улыбнись для меня
Bir gülücük göster bakalım.
Хах, я это не употребляю, Я хороший мальчик
Şansım iyidir. Kötü şansla işim olmaz.
Пит Кемпбел, хах?
Demek Pete Campbell.
Хах, мы не собираемся выстрелить из пушки Гасом?
Yani, daha sonra Gus'ı topla uçurmayacak mıyız? Hayır mı?
Хах. Предложение купить компанию пончиков в силе.
Dee Dee'nin Şirketi için yapılan teklif yasal.
Вау, вы двое уже говорите Слово на букву "л", хах?
Vay, o kelimeleri söylemeye başlamışsınız.
Оо, хорошо, хах, сегодня категория : Классические вестерны в которых Есть красные ковбойские сапоги.
Peki o zaman, bugünün kategorisi ; içinde kırmızı kovboy çizmeleri olan klasik Western'ler.
Хах, мда.
Lanet olsun!
Но, хах, что ты хочешь чтобы я сказал, "не женись на ней"?
Ne dememi istiyorsun? "Evlenme onunla" mı diyeyim?
"Дерьмовой" хах?
"Bombok" öyle mi?
Хах, я почти поверил!
Neredeyse kandırıyordun beni.
Хах. Очки и бородка.
Gözlüklü ve keçi sakallı.
Хах. Видишь этот замок?
Kilidi gördün mü?
А, хах, не повезло.
Yazık.
Хах. Я удивлюсь, если из-за этого так называют бальный зал ( игра слов : "бальный зал" и комната с шарами )
Acaba bu yüzden mi oraya "Balo Salonu" diyorlar?
Т.е. согласно записям завтра где-то на планете... погибнет 81 человек в какой-то аварии. - Хах.
Yani, buradaki sayı dizisi, yarın, gezegenin herhangi bir yerinde, seksen bir kişinin öleceği bir trajedinin gerçekleşeceğine işaret ediyor.
Хах.. а кому нет?
Öyle, kimin yok ki?
хах Это то, чем я занималась последние пол-часа.
Son yarım saattir bununla uğraşıyorum.
Хах!
Ahh!
Не то что ты ожидал, хах?
Beklemediğin bir şey miydi?
Идем сюда! Какая это страна, хах?
Hadi ama nasıl bir ülke bu?
Неплохо для бросившей колледж, хах?
Üniversiteyi bırakmış biri için hiç dena değil, değil mi?
Ага. Этого больше не повториться. Эх-хах.
Bir daha böyle bir şey olmayacak.
Спасибо за поддержку на сегодняшней большой игре, хах?
Bugünkü büyük maçta bana tezahürat yaptığın için sağ ol.
Только три дня, хах?
Yalnızca üç gün mü?
Хах.
Huh.
Так вот что я получаю за игру в хорошую, хах?
İyiyi oynayınca elime geçen bu mu, huh?
Ты скучаешь по ней, хах?
Onu özlüyorsun demek?
А он опасен, хах?
Çok tehlikeli di mi?
хах, выглядит интересно... может он и думает что крутой, но сейчас быстро вернется с небес на землю приглядись к новичку выглядит он не плохо да ну... не плохо, а может просто повезло?
Bu ilginç olmalı. Şu anda büyük bir film yıldızı olsan bile, hâlâ yerel alanlarda takılmayı seviyorsun, değil mi? Adam oldukça güçlü görünüyor.
Хах.
Ne zaman?
Иностранка, хах?
Bir karı, hah?
Хах!
Aah!
Хах?
Ne?
Хах.
İyi adam.
Хах Вы уже все просмотрели?
Hepsini inceleyebildin mi?
Хах, не лучшее модное веяние того времени.
Pompadour'u varsa bilemem.
Хах.
Hmm.