Хесуса перевод на турецкий
64 параллельный перевод
Он производитель? Он - всего лишь менеджер среднего звена. Работает на транснациональную схему Архангела Хесуса Мантойи.
Yero, Arcangel de Jesus Montoya'nın yönettiği büyük bir örgütün sadece bir parçası.
Но на самом деле не было никакого Малыша Хесуса, ну, ты меня понимаешь?
Ama onun küçük İsa'lığı falan kalmamıştı, anlarsın ya?
Заставляю его сестру умолять Хесуса признаться.
İtirafta bulunması için kız kardeşini yalvarttım.
Или будешь пытаться отправить меня в Сан-Квентин, как Хесуса Мартинеза?
Yoksa Jesus Martinez gibi, beni de San Quentin'a mı tıkarsın?
Она убила Хесуса.
Jesus'u öldürmüş.
Так что, пока у тебя нет Иисуса или Хесуса на этой доске... Этого не случится.
Bu tahtada bir İsa ya da Musa * olmadığı sürece hiçbir şey olmayacak.
Это тот говнюк, что работает на Хесуса?
Jesus için çalışan sersem mi?
Хесуса больше нет.
Artık Jesus yok.
Спасай Хесуса!
- Jesus'ı kurtar!
Хесуса Мальверде.
Jesus Malverde.
Может и не его, но хорошо, что ты узнал про Хесуса Мальверде.
- Belki değil, ama senin bulduğun bütün Jesus Malverde olayı iyi bir şey.
Но ты забыл их статуэтку Хесуса Мальверде.
- Ama onların Jesus Malverde heykelini unuttun.
Хм, я не хочу делать из этого большое дело, особенно для Марианы и Хесуса, но между нами, Кэлли была в колонии какое-то время.
Olayı fazla büyütmek falan istemiyorum hele de Mariana ve Jesus için ama aramızda kalsın, Callie kısa bir süre ıslah evindeymiş.
Нам сказали, что ты... украла таблетки Хесуса?
Jesus'un haplarını... çalışıyormuşsun?
Сначала я отвезу Джуда к репетитору, а потом Хесуса на тренировку.
Jude'u öğretmene götürüp Jesus'u antremana bırakacağım.
Неумолимый микроменеджмент Хесуса хотел бы иначе...
Jesus'un aralıksız kontrollerine maruz kalıyoruz...
Мы должны сидеть там и мило общаться с людьми, которые пытаются "спасти" Хесуса, так что ли?
Sadece Jesus'u kurtarmaya çalışan o hoş insanlarla oturup gülüp geçmeli miyiz?
Мы обязаны, ради Хесуса, узнать больше об этом лагере, прежде чем отвечать ему отказом.
Buna bir son vermeden kamp hakkında daha fazla şey öğrenebilmeyi Jesus'a borçluyuz.
Но если она собирается проводить время здесь не как подруга Марианы, а как девушка Хесуса, мы должны установить некоторые правила.
Ama burada Mariana'nın değil de Jesus'un arkadaşı olarak vakit geçirecekse, birtakım kurallar koymalıyız.
Если твоей целью было держать Хесуса и Лекси подальше от друг друга, тебе это, конечно, удалось.
Amacın Jesus ve Lexi'nin görüşmesini engellemekse, bunu kesinlikle başardın doğrusu.
Так ты знал, что это Мариана продавала таблетки Хесуса в школе?
Yani Jesus'un haplarını okulda satanın Mariana olduğunu biliyordun?
Как только мы начали с тобой встречаться, я перестала быть одной из ребят, а стала девушкой Хесуса.
Senle çıkmaya başladığımdan beri Jesus'un kız arkadaşlarından biri hâline geldim.
- Мяч Хесуса.
- O atış Jesus'un.
Это насчет Хесуса и Марианы?
Jesus ve Mariana ile mi ilgili?
Я... я спросила, что ты чувствовал, когда твои мамы усыновили Хесуса и Мариану.
Annelerinin Jesus ile Mariana'yı evlat edindiğinde nasıl hissettiğini sormuştum.
Ага, я нарушила твое "Время Хесуса."
- Evet "Jesus vaktini" mahvetmiştim.
Итак, у каждого есть свои плакаты, когда придет очередь Хесуса, мы все поднимаем их.
Şimdi herkes kartını aldı. Ve Jesus'un sırası gelince yukarı kaldıracağız.
Я имею в виду, через Хесуса.
Jesus sayesinde.
Победа Хесуса.
Jesus kazandı.
Мы с Хэйли готовим ужин для Мэта и Хесуса.
Mat ve Jesus için Hayley ile yemek yapayacağız.
Сказала им, что хотела увидеть тебя и Хесуса, просто чтобы сказать как сильно я сожалею.
Seni ve Jesus'u görmek istediğimi söyledim. Sırf sizlere ne kadar üzgün olduğumu söyleyebilmek için.
Биологическая мать Марианы и Хесуса?
İkizlerin annesi değildir.
Вы правда представляете Хесуса в военизированной школе?
Jesus'u askeri bir okula gidiyor olarak düşünebiliyor musunuz?
Мы не выселяем Хесуса, и мы никого не усыновляем, хорошо?
Jesus'un yerine getirmedik onu ve başka bir çocuk daha almıyoruz, tamam mı?
И Кэлли сказала мне, что тебе нравится рисовать, так что не стесняйся использовать любые карандаши со стола Хесуса.
Callie bana çizmeyi sevdiğini söyledi. Jesusun masasındaki kalemlerden kullanmaktan çekinme lütfen
Давайте-ка накормим Хесуса.
Hadi Jesus'a yemek hazırlayalım.
Это всего лишь 300 долларов, но со всеми этими билетами на самолет Хесуса, юридическими счетами по Кэлли и Джуду, это просто... Знаешь, думаю, мы начинаем немного не поспевать за всем этим.
Sadece 300 dolar ama, Jesus'un uçak biletleri, Callie ve Jude'un yasal giderleriyle biraz bütçemizin gerisinde kaldık sanırım.
Так что я не знаю, что и думать о разрешении для Хесуса поступить без очереди.
Jesu'un birden sırayı atlaması hakkında ne hissetmeliyim bilmiyorum.
Привет... Я, вроде как, беспокоюсь за Хесуса.
Jesus için endişeleniyorum.
Я, вроде как, беспокоюсь за Хесуса.
Jesus için endişeleniyorum.
Я выпила несколько таблеток Хесуса.
Jesus'ın Dikkat Eksikliği ve Hiper Aktivite haplarından aldım.
Ана позвонила мне, рассказала про Хесуса.
Selam, Ana arayıp, Jesus'a olanları anlattı.
Ты же не осуждаешь Хесуса за его таблетки, да?
Onu ilaçlarını alıyor diye yargılayamazsın, değil mi?
В конце 70-ых их отца, Хесуса, видного землевладельца, похитили партизаны РВСК, требовавшие выкуп в 50 миллионов песо.
Arsa sahibi babaları Jesus, 70'lerin sonunda FARC gerillaları tarafından kaçırılmış ve fidyesi için 50 milyon peso istenmişti.
- Я взяла несколько таблеток Хесуса.
- Birkaç tane Jesus'un ilaçlarından aldım.
Она выпила таблетки Хесуса.
Jesus'un ilaçlarını kullanıyor.
Вы родители Хесуса Адамс-Фостер?
Siz Jesus Adams Fosters'ın ebeveynleri misiniz?
И согласно показаниям Ника и сестры Хесуса, которые там находились, Хесус нанес первый удар.
Ayrıca, orada olan Nick ve Jesus'un kız kardeşine görede ilk yumruğu Jesus atmış.
Она узнала, что я выпила таблетки Хесуса.
Jesus'un ilaçlarını kullandığımı anladılar.
Мы хотим поместить Хесуса в искусственную кому, а затем вставить болт в его череп, который будет контролировать давление, и дайте нам знать, если понадобится что-нибудь еще.
Bu sebeple, Jesus'u medikal yolla komaya sokacağız ve daha sonra kafatasına basıncı izleyecek bir top takacağız ve... ve bu bize başka birşey yapmamız gerekip gerekmeyeceğini gösterecek.
Как дела у Хесуса?
Jesus nasıl?