Хорошо или плохо перевод на турецкий
245 параллельный перевод
- Это хорошо или плохо? - Хорошо, очень хорошо.
- Bu iyi mi, kötü mü?
Ёто хорошо или плохо?
Bu iyi mi, kötü mü?
Это хорошо или плохо?
İyi mi kötü mü?
Эмбер, как ты думаешь, Билль о правах - это хорошо или плохо?
Amber, İnsan Hakları Beyannamesi için..... ne düşünüyorsun, iyi birşey mi kötü birşey mi?
Закупки в кредит - это хорошо или плохо?
Hisse alımları iyi midir? Kötü müdür?
Это хорошо или плохо?
- Bu iyi mi? Kötü mü?
- Это хорошо или плохо?
- Bu iyi mi kötü mü?
Это хорошо или плохо?
Bu iyi mi, kötü mü?
Это хорошо или плохо?
İyi bir şey mi?
Ты стоишь у черты, Крис. Хорошо или плохо, тебе решать.
İyi ya da kötü, senin kararın olsun.
Это хорошо или плохо?
İyi yönde mi? Kötü yönde mi?
Не знаю, хорошо или плохо.
Güzel olup olmadığını ben anlayamam ki.
Хорошо или плохо ты повеселился на вечеринке?
Parti de eğlendin mi?
Его приход, это хорошо или плохо?
Bu iyi mi kötü mü?
Я один. A это хорошо или плохо?
- Sizce üzgün müyüm, değil miyim?
А это хорошо или плохо?
Bu iyi mi, kötü mü?
- Это хорошо или плохо? - Скажем, десятый разряд - это музыкальный гений.
10. seviyede olanlar, müzikal dahi olarak anılıyorlar.
Хорошо или плохо?
İyi tuhaf mı, kötü tuhaf mı?
На сленге 21 века быть "смазливым" хорошо или плохо?
21. yüzyıl argosunda, dandik kelimesi iyi midir, kötü müdür?
Это хорошо или плохо?
- Bu iyi mi, kötü mü?
Хорошо или плохо.
Ne çok iyi ne de çok kötü.
Это хорошо или плохо?
Bu iyi mi kötü mü?
А тут как будто ничего не изменилось. Это хорошо или плохо?
Burası neredeyse hiç değişmemiş.
Говорят, судьба человеческих существ решалась в зависимости от того, вели себя они хорошо или плохо. Варвары!
Derler ki ; insanlar, sadece kötü veya iyi olup olmadıklarına bağlı olarak hayatta kalırlarmış.
- Это хорошо или плохо? Ригган!
- Riggan!
Хорошо это или плохо, человек принадлежит к своему племени.
Hoşuna gitse de gitmese de, insanın yeri kendi gibilerin yanıdır.
Хотел бы я знать, хорошо это или плохо.
Bunun iyi mi kötü mü olduğunu bilebilseydim keşke.
Хорошо это или плохо, но именно благодаря этому я стал тем, кем стал.
Bu sayede bugün buradayım.
¬ ы имеете в виду, хорошо, или плохо?
- Karılarla aran iyiymiş.
Так будет или очень хорошо или очень плохо.
Bu ya işe yarayacak ya da sonu kötüye varacak.
Плохо это или хорошо, но это единственное что мы смогли сделать.
İyi ya da kötü, elimizden bu kadarı geliyor.
Никогда не представлял, что можно молиться плохо или хорошо.
Anlayamadım, dua ederken başkasından iyi ya da kötü olunabilir mi?
Не знаю, хорошо это или плохо.
- Bu iyi mi, kötü mü bilemiyorum.
Хорошо это или плохо.
Hiç bir şeye değmez.
- Хм... - Хорошо "хм" или плохо "хм"?
İyi mi, kötü mü?
И я не знаю, хорошо это или плохо.
iyi mi kötü mü olduğumuzu bilmiyoruz.
- Я твой напарник, плохо это или хорошо.
Ben ortağınım. İyi günde kötü günde.
И в течении дня он объяснял новые точки зрения на Emacs способы расширить его, повысить его, и использовать его исходные коды, плохо или хорошо.
Ve eğitim boyunca sürekli Emacs hakkında yeni yol ve düşünceleri tanımlayacaktı yayılma yolları, çoğaltma yolları ve Emacs kaynak kodlarını kullanma falan.
Хорошо это или плохо?
Bu iyi mi yoksa kötü mü?
а теперь или сюда хорошо было то, что мы встречали его не втроем плохо было... в общем а вы значит, папа Маркуса?
Şimdi gel buraya. İyi haber bu sadece Fioana, ben ve marcus değildi. Kötü haberse, şey...
Все эти талантливые люди, все эти деньги, титры в кино стекаются сюда, и вы должны решить, хорошо это или плохо.
Bütün bu yetenekli insanlar, bütün bu - - paralar, Tv dizileri, ve buralara kadar gelişleri, sonra siz geliyorsunuz ve neyin iyi, neyin kötü olduğuna karar veriyorsunuz.
Никто не знал, хорошо это или плохо, но одно было очевидно :
İyilik için miydi,.. ... yoksa en kötüsü mü? Yeni bir canavar doğmuştu.
Независимо от того, плохо это или хорошо, вещи сами становятся на свои места.
İyi ya da kötü, bir yola giriyor.
Ну, даже не знаю хорошо это или плохо.
Gerçi seninle ilgili hiçbir şey söylemedi. - Bu iyi mi, kötü mü bilemedim.
Ну... то есть, я не о том, хорошо это, или плохо.
Yani bu iyi veya kötü bir şeydir demek istemedim.
Вы всё время говорите - "мы знаем то, мы знаем это". Ему или хорошо, или плохо.
- Çok genel konuşuyorsun.
И, хорошо это или плохо, она будет с ним.
Ve her ne pahasına olursa olsun, kız artık onunla.
Хорошо ли это, или плохо, даже незнаю. Я пришел чтобы увидеть моего Шейха.
Hayır mı şer mi bilmiyorum ama şeyhimi görmeye geldim.
И, хорошо это или плохо, я вернулся сюда пару лет назад.
İyi ya da kötü, buraya bir kaç yıl önce geri döndüm.
Хуже всего, что я не знаю, хорошо это или плохо.
En kötü tarafı da bunun kötü bir şey olup olmadığından emin olmamam.
О? что хорошо это или плохо - убивать преступников.
Örnek olarak sınıfta tartışıyoruz diyelim, konunun "Kötü bir insanı öldürmek doğru mudur" diye bir şey olması söz konusu olamaz.
или плохо 21
плохой пес 18
плохой пёс 17
плохо себя чувствую 20
плохой мальчик 94
плохой парень 108
плохо 1683
плохой 252
плохой человек 115
плохой день 91
плохой пес 18
плохой пёс 17
плохо себя чувствую 20
плохой мальчик 94
плохой парень 108
плохо 1683
плохой 252
плохой человек 115
плохой день 91
плохой пример 33
плохое 71
плохо слышно 33
плохо видно 16
плохо себя чувствуешь 24
плохой знак 56
плохой сон 36
плохое предчувствие 18
плохо дело 228
плохое начало 17
плохое 71
плохо слышно 33
плохо видно 16
плохо себя чувствуешь 24
плохой знак 56
плохой сон 36
плохое предчувствие 18
плохо дело 228
плохое начало 17
плохой коп 48
плохому 142
плохое решение 17
плохо то 43
плохой выбор 21
плохой ход 19
плохо выглядишь 21
плоховато 27
плохому 142
плохое решение 17
плохо то 43
плохой выбор 21
плохой ход 19
плохо выглядишь 21
плоховато 27