Чернокожего перевод на турецкий
75 параллельный перевод
Кто выйдет сейчас на улицы, если убьют чернокожего в Алабаме?
Alabama'da bir zenciyi öldürseler sokaklara kim çıkar?
Чернокожего повара.
Bir zenci aşçı.
Но главная сенсация - результат забега на стометровке чернокожего американца Оуэнса.
Ama Ağustos ayının ilk Pazar gününün en ilginç olayı Amerikalı siyah atlet Jesse Owens'ın gösterisi oldu.
Разве они всегда принимали.. .. чернокожего человека за говно?
Siyahların burnunun b... ktan çıkmasına izin vermezler ki hiç.
Два волоса с головы чернокожего мужчины.
Siyah bir erkekten iki saç teli var.
И так, мы ищем крупного чернокожего джентльмена в платье.
Şimdi, elbise giymiş olan iri bir zenciyi arıyoruz.
Или чернокожего, привязанного к столбу на пути автомобиля.
... ya da arabayIa sürükIenen bir zenciye...
Со времён Самбо, мистера Боджангла, чернокожего прислуги.
Sambo'dan, Bay Bojangles'ten beri mesafe kaydettik. "Adımını at ve sat şunu, oğlum."
Ты просто забыл рассказать мне, что избил чернокожего во время ланча.
Sadece öğle tatilinde zencileri dövdüğünü söylemeyi unuttun.
Я про увольнение чернокожего коротышки.
Minik siyah cüceyi işten atmandan bahsediyorum.
Ты хочешь, чтобы я нарушил Устав из-за... твоего чернокожего помощника?
Yani benden, tüm idari düzenlemeyi zenci bir yardımcı yararına saf dışı etmemi mi istiyorsun?
Надеюсь, это не воспрепятствует тому, что вы пригласите в свой дом второго чернокожего человека.
Umuyorum bu sizin eve ikinci bir zenci davet etme cesaretinizi kırmaz.
Как с белой женщиной, которая волнуется за чернокожего.
Bir zenci için endişelenen beyaz bir kadına davranacakları kadar!
Парни, давайте-ка обучим нашего чернокожего друга хорошим манерам.
Jørgen, küçük kara arkadaşımıza biraz nezaket öğretelim.
Ничто не делает мою вагину мокрее чем пение чернокожего
Aramızda kalsın kızlar, zenci bir adamın şarkı söylemesinden başka hiç birşey bu kadar vajinamı ıslatmıyor. Bay.
Шестнадцатый. Преследую чернокожего подозреваемого.
16, şüpheli peşindeyim, siyah 13 yaşlarında, kısa boylu, saç örgülü,
Дочь чернокожего либерального конгрессмена влюбляется в сына сенатора правого крыла.
Liberal zenci bir milletvekilinin kızı sağcı bir senatörün oğluna âşık oluyor.
Не хочешь флаг конфедерации или чернокожего Иисуса.
Yani ne Konfederasyon bayrağı, ne de siyah İsa?
И не забудь новую фразу чернокожего, которой я научил тебя.
Ve sana söylediğim yeni siyahi lafını unutma.
Только рядом со мной не было мягкого чернокожего старика,... с которым я мог бы разделить свои горести.
Etrafımda benim savaşımı ve hikayemi paylaşacak, benden daha yaşlı ve iyi huylu ve bilge bir zenci olması dışında.
И остановило этого достойного и отважного человека только копье чернокожего убийцы, Кинга Джорджа.
Bu dürüst, cesur adamı durdurabilecek tek şey, Kral George denen o cani siyahın mızrağıydı.
Голос чернокожего не считается? А вас всех это не волнует?
Siyahilerin oyu sayılmıyor ve hiçbiriniz itiraz etmiyorsunuz, öyle mi?
А он знает, что после пяти бокалов вина я обязательно попытаюсь склеить чернокожего парня.
O da, beş kadeh şarap içersem zenci bir herifle oynaşmaya çalışacağımı biliyor.
Похоже, единственный способ сделать карьеру в этой сельской местности - пить не просыхая, видеть несуществующих свиней и замочить чернокожего.
Sanırım bu ülkede terfi almanın yolu kör kütük sarhoş olana kadar içmek çiflik hayvanlarının halüsinasyonlarını görmek ve bir zenci öldürmekten geçiyor.
Мы ищем чернокожего мальчика.
Zenci bir erkek çocuğu arıyoruz.
Он часть этого сообщества, в основном латиноамериканского или чернокожего.
Toplumun bir parçası, muhtemelen İspanyol ya da siyah.
Это не из-за какого-нибудь чернокожего.
Zenci ismi değil ki.
ј потом вы отвезли " арелла, чернокожего бандита, домой, после чего он был забит до смерти?
Siyahi bir çete üyesi olan Turell'i, sonra olacakları bildiğin halde, dövülerek öldürüldüğü evine mi bıraktın? Neler oluyor burada?
ѕроблема не в этом, шеф, каким бы не был обычный пор € док, сейчас на вас и на всю полицию подали в суд за то, что вы поставили под угрозу жизнь чернокожего бандита.
Konu bu değil şef, çünkü bu bizim için sıradan olsa da siz ve L.A.P.D. bir siyahi çete üyesinin hayatını dikkatsizce tehlikeye atmaktan yargılanıyorsunuz.
Особенно NASCAR, вашего наполовину чернокожего президента и каталоги Victoria's Secret.
Özellikle NASCAR'a *, zenci melez başkanınıza... -... ve Victoria Secret kataloglarına.
Вы в курсе, что целуете чернокожего?
Zenci bir adamı öptüğünüzün farkında mısınız?
Видишь парня за тем столиком в углу? Чернокожего парня?
Şu köşedeki masada oturan siyah adamı görüyor musun?
А ты не промах для чернокожего.
Bir zenci için iyi birisin. Evet.
О, вы пришли ко мне, потому что в том суде никто не будет настроен против чернокожего, который знает закон лучше, чем они, да?
Ne yani, mahkeme salonundaki kimse, hukuku onlardan daha iyi bilen... bir siyahiye karşı önyargılı yaklaşmayacağı için mi beni seçiyorsun?
Вы сможете распознать чернокожего хвастуна при встрече, но совсем не разбираетесь в белых людях.
Siyah bir palavracıyı, gördüğünde anlayabilirsin ama beyaz adamı yargılayamazsın.
Просто это как-то странно, что мы только переехали в новый город, как ты сразу же нашла себе чернокожего парня.
Yepyeni bir muhite taşındığımız anda başka bir siyahi çocuk bulman biraz tuhaf.
И кроме того попытка покушения на чернокожего, и вы под арестом за нарушение закона об импортирования диких экзотических зверей.
- Ayrıca bir zenciyi öldürmeye çalışmaktan, Egzotik Balık ve Vahşi Yaşam Kanunu'nu ihlalden tutuklusunuz.
Нет, сэр, но делать жертву из чернокожего офицера...
Hayır efendim, çalışanı suçlu hale düşürmek...
Нет, я просочился мимо чернокожего бугая.
Az önce o iri yarı siyahî güvenlik görevlisinin yanından geçtim.
У меня есть сценка про чернокожего сеньора Венса, я ее давно репетирую.
Zenci Senor Wencer taklidi yapıyorum. Sürekli çalışıyorum.
Говорят, что знали, что машина в розыске, купили за $ 500 у чернокожего мужчины, хотели погонять пару дней, совершить пару налётов, а потом избавиться.
Arabanın şüpheli olduğunu biliyorlarmış ama yine de siyah bir adamdan 500 dolara satın almışlar. Birkaç gün, bir iki soygunda kullanıp sonra bırakacaklarmış.
Я двигаюсь так же медленно, как детектив из Миссисипи, расследующий убийство молодого чернокожего.
Bir Mississippi dedektifinin, genç bir zencinin cinayetini soruşturması kadar yavaş hareket ediyorum.
Эта малышка вырастет истинной католичкой, а не незаконнорожденным ребенком чернокожего ублюдка.
Çocuk da, zenci bir piçin gayri meşru çocuğu olarak büyütmek yerine, erdemli bir Katolik olarak büyür.
Из оружия этого же типа 3 месяца назад в Техасе убили чернокожего члена горсовета.
- Aynı tarz silâh 3 ay önceki siyahi Teksas meclis üyesi cinayetinde de kullanılmış.
Был убит заместитель окружного прокурора, который обвинял вас в убийстве чернокожего члена горсовета.
- Başsavcının asistanı sana siyahi meclis üyesinin öldürülmesiyle ilgili dava açmış.
Я исполняющий обязанности чернокожего, так что мне немного обидно. - Милый, ты очень, очень белый.
Ben gururlu bir siyahiyim, o yüzden gücendim biraz.
Мысль, как далеко мы продвинулись, и что мой голос помог избранию первого чернокожего президента.
Ne kadar uzaktan geldiğimizi düşünüp, ilk siyahi başkanın seçilmesine yardım ettim.
"Были ли у чернокожего мужчины ноги грязными?"
Siyahi adamın ayakları çamurlu muydu?
Как звали того чернокожего игрока, который играл за "Грин-Бэй пэкерс"?
Geçen yıl, Green Bay Packers'ta oynayan siyahi oyuncunun adı neydi?
- У тебя нет никаких зацепок а ты сразу обвиняешь чёрнокожего.
- Elinde hiçbir kanıt yok ve şimdiden suçu zenci adama atıyorsun.
Никогда нет трогай радио чёрнокожего!
Siyahi bir adamın radyosunu değiştirme!
черномазый 72
черное 69
чёрное 51
черно 86
чёрно 32
чёрного 28
черного 23
чёрное и белое 18
черному 28
черножопый 19
черное 69
чёрное 51
черно 86
чёрно 32
чёрного 28
черного 23
чёрное и белое 18
черному 28
черножопый 19