Чернокожих перевод на турецкий
125 параллельный перевод
Военная служба - это когда белокожие... посылают чернокожих... воевать с желтокожими... защищать землю, которую они украли... у краснокожих!
Beyazların verdiği emirle siyahlar. Sarıların kızıllardan çaldığı toprağı kurtarmak için, savaşa gönderiliyor.
Тут полно чернокожих.
Eminim burada bir sürü zenci vardır.
- И? - И мы хотим, чтобы там был кто-то из чернокожих ребят.
- Biz de birkaç siyah olsun istiyoruz.
Он делает кучу денег на нас, чернокожих людях,..
Siyahların, bizim sırtımızdan bir sürü para kazanıyor.
Мы хотим, чтобы на этой ёбаной "Стене Славы" немедленно появилось несколько чернокожих людей! Мы вообще-то пытаемся съебаться домой! Мы были тут весь этот ёбаный день, "Головастик"!
Şu duvarda siyah insanlar görmek istiyoruz.
До тех пор, пока ты не повесишь на эту ёбаную "Стену Славы" несколько чернокожих ребят!
Şu duvara siyah ünlülerin resmini hele bir asmayın!
Пьяный полицейский прыгнул с моста. Это не оправдывает убийство двоих чернокожих.
Sarhoş bir polisin köprüden atlaması iki siyahın öldürüldüğü gerçeğini yok etmez.
Допустим, ты Ллойд Рассел - принц белых женщин из пригородов, чернокожих мужчин из среднего класса, профсоюза учителей.
Lloyd Russell'sın, beyaz evkadınlarının orta sınıf siyahların ve Öğretmenler Birliği'nin prensisin.
Я гарантирую : если завезти тысячу чернокожих в ваш район, и они примутся приставать к каждому белому и орать : "Дай наркоты! Не знаешь, где добыть?"
Eğer oturduğun yere bir sürü siyah adam gelir ve bunlar... her gördüğü beyaza "Uyuşturucu nereden bulabiliriz" diye sorsa... bir gün içinde herkes uyuşturucu satmaya başlar, arkadaşların, onların çocukları.
испанский, французский, язык чернокожих американцев.
İspanyolca, Fransızca, Zenci İngilizce'si gibi.
Самая обычная eда чернокожих во всем мире.
Dünyanın her yerinde siyah insanlar bunu yiyor.
Вы не хозяева чернокожих!
Sizin kara kitabınız yok mu? Ha?
- Акулы совсем не любят чернокожих.
Köpek balıkları siyahlardan hoşlanmaz bile. Kapa çeneni. Siyahlardan hoşlanmazlar ama, adamım.
Ты разговариваешь с мэром... Советом чернокожих избирателей, и Центральным комитетом штата.
Belediye Başkanı Belediye Meclisi, Merkez Komite.
Внутри, вроде бы трое чернокожих.
İçinde üç zenci var.
Это было очевидно. У Грейс было всего несколько секунд, чтобы решить в каком направлении она побежит от своих чернокожих преследователей, которые, как столь иронично предсказывал ее отец, были с факелами.
Aynı babasının dalga geçerken söylediği şekilde, elinde meşalelerle, kendisini kovalamakta olan kızgın zencilerden kaçacağı yönü seçmek için, yalnızca birkaç saniyesi vardı Grace'in.
Там ведь полно чернокожих.
Orada zenciden bol şey yok.
В нашем округе 33 %... чернокожих мужчин в возрасте от 18 до 24 подвергаются арестам.
Bu ülkede 18 ile 24 yaş arasındaki... siyah erkeklerin % 33'ü tutuklanıyor.
Там - бунт чернокожих.
Zencilerin Ayaklanışı adlı çalışmam.
Подозреваемые - двое чернокожих, движутся на восток пешком!
Şüpheli iki siyahi genç, yayan olarak doğu istikametine doğru kaçıyorlar!
Ну, что бы там ни было, думаю мы в первую очередь должны сфокусироваться на чернокожих парнях.
- Saçmalama. Bence şu anda öncelikle siyah erkeklere konsantre olmalıyız.
Ты думаешь, я знаю всех чернокожих?
Ben her siyah insanı tanımam, bilginiz olsun.
Ну да, ты же не из чернокожих, которые и шагу ступить не могут из-за бюрократии.
Doğru, herşeyleri kayda geçirilen siyahlarla akrabalığın yok çünkü.
- Только честно, зачем ты позволяешь ему смотреть этот чертов развлекательный канал для чернокожих?
Gerçekten, neden kahrolası Siyahların Eğlence Kanalı'nı izlemesine izin veriyoruz ki?
Люди зделают неправильные выводы о Мартине і / или Чернокожих. - Забыли.
Aksi halde insanlar Martin ve diğer zenciler hakkında adil olmayan şeyler düşünebilir.
слишком много чернокожих.
Bir sürü siyah insan var.
Бунт чернокожих.
Siyahların eylem günü.
Да-да, это день чернокожих.
Evet doğru! Zenciler Günü olacak.
На шоу Корни в День чернокожих.
Corny'nin programında, Zenciler Günü'nde.
День чернокожих - это супер.
Zenciler Günü en iyisi.
Я бы сделала каждый день днем чернокожих.
Hmm. Programın her gününü "Zenciler Günü" yapardım.
Первое, избавиться от дня чернокожих.
Önce, şu "Zenciler Günü" nden kurtulalım.
Впереди вас ждет продолжение дня чернокожих.
Diğer "Zenciler Günleri" nde buluşmak üzere.
- С днем чернокожих.
Zenciler Günü'nün.
И потом, так просто отменить день чернокожих.
Sonra şu "Zenciler Günü" nü iptal etti.
В Миннесоте нет чернокожих?
Minnesota'da hiç siyah yok mu?
Старики боятся чернокожих.
Yaşlı insanlar zencilerden korkarlar.
Мы ведём учёт старушек, которые боятся чернокожих.
Zencilerden korkan yaşlı kadınlara "stat" diyoruz.
Ты - позор чернокожих.
- Siyah adamın kara lekesisin. - Tamam, tamam kapatmalıyım.
Они не видят чернокожих.
Görünüşe göre siyah insanları fark etmiyor.
Система не видит чернокожих?
Sistem siyah insanları fark etmiyor mu?
- Позиция компании, вообще-то, противоположна расизму, потому что это не нападение на чернокожих, а просто игнорирование.
- Aslında şirket ırkçı tutumun aksi bir konumda. Çünkü siyahları hedef almıyor, yalnızca onlara kayıtsız kalıyor.
Думаю, я должен собрать нескольких чернокожих сотрудников и мы дожны вместе пойти поговорить с Вероникой.
Birkaç siyah çalışanla gidip Veronica'yla konuşabilirim.
В этом лифте 8 чернокожих парней.
Asansördeki sekiz siyah erkeğiz.
Ладно, это не шутка. 8 чернокожих, сидящих в лифте?
Bakın, bu şaka değil. Sekiz siyah erkek asansöre binmiş- -
Общество чернокожих пожарных.
Siyahî itfaiyeciler derneği.
Я знаю, что эта страна была построена на эксплуатации чернокожих.
Artık bu ülkenin, siyahları sömürerek oluştuğunu biliyorum.
Мы должны покончить с преступностью среди чернокожих.
- Hayır.
Это не преступность среди чернокожих? - Не.
He, doğru ya.
Таня, чернокожих певиц кантри не бывает!
Tanya, Country söyleyen tek bir siyah bile yok.
"Вступить в бейсбольную лигу для чёрнокожих."
"Bir zenci liginde zifte bulanmak."
черномазый 72
черное 69
чёрное 51
черно 86
чёрно 32
чёрного 28
черного 23
чёрное и белое 18
черному 28
черножопый 19
черное 69
чёрное 51
черно 86
чёрно 32
чёрного 28
черного 23
чёрное и белое 18
черному 28
черножопый 19