Черном перевод на турецкий
1,356 параллельный перевод
Сколько бы ни стоили эти препараты на черном рынке, это ничто по сравнению с тем, что они значат для этих малышей.
Kara borsada mallar ne kadar ederse etsin, O çocuklar için olan anlamıyla kıyaslanamaz.
Ты в черном списке.
Kara listedesin.
Ух ты, откуда это выплыл мужик в черном?
Bu kara giysili adam da nereden çıktı?
Короче, он утверждает, что может помочь достать здорового китайского ребенка на черном рынке типа за 45 000 $.
O karaborsadan 45,000 dolara sağlıklı bir çinli bebek alabileceğini söylüyor.
- На черном рынке?
Karaborsa?
Фактически он перевербовывает агентов? С командой, которую он собрал, Беннет был крайне эффективен в краже оружия и перепродаже его на мировом черном рынке.
- Topladığı ekiple Bennett silah çalıp karaborsada satmakta oldukça etkin hale geldi.
Ты окажешься в моем черном списке если притронешься хоть к одной из них.
Onlara elini surersen kendini "negatifligimin esaretinde" bulursun!
Мы считаем, что Марк Янг был убит, из-за того, что продавал технологии на черном рынке.
Mark, teknolojileri kara borsa alıcılarına sattığı için öldürüldü diye düşünüyoruz.
И как этот галлюциноген использовали на черном рынке?
Bu halüsinojen kara borsada nerede kullanılıyor?
Согласно криминальной базе, он один из крупных поставщиков на черном рынке.
NCIC'ye göre üst kesim bir kara borsa kaçakçısıymış.
Я слышал, у вас есть лучшая икра. на черном рынке в России.
Duyduğuma göre en iyi havyar karaborsası Rusya'daymış.
Зато я в черном.
Siyah işte.
В Черном Архиве.
Kara Arşiv'de.
Ты работаешь на людей в черном, а они работают на зеленоглазого.
Ben ve Bart adına çalışıyorsun, onlar da yeşil gözlü adam için.
Да, люди в черном и злодей, злодей с голубыми глазами.
Siyah giyen adamlar ve mavi gözleri olan şu adam kaçırdı.
они все были в черном, как будто возвращались с похорон.
Tümü siyah giyinmişti, herhalde cenazeye falan gidiyorlardı.
Мы в черном "Ниссане".
Siyah bir Nissan'dayız.
Человек в черном, стоящий перед тобой - убийца твоего отца
Önünde duran siyahlar içindeki adam babanı öldüren kişidir.
ЛЮДИ В ЧЕРНОМ
Durmamız ve, bir ajanları almamız gerek. Uzaylıların ne yaptığını öğrenmeliyiz.
ей богу, кого угодно... но, видимо, я нахожусь в Католическом черном списке уже давно.
herhangi biri.. ama görünüşe göre bir süredir katoliklerin kara listesindeyim.
Не, не, ладно, что я хочу сказать, это было... знаете, вам легко говорить об этих вещах, как о черном и белом.
Hayır, hayır, demek istediğim sanki... bilirsin, senin için söylemesi siyah beyaz kadar kolay.
В мире кончаются запасы нефти. Русские держат нас в черном теле.
Dünya'nın petrolü bitiyor M. Ruslar bize yardımcı olmuyor.
Ради больших денег нам придется продать книгу на самом черном рынке.
Ama en yüksek parayı kazanmak için derin bir kara borsada satmalıyız.
Грабители могил продают дешевую версию Зидрата на черном рынке.
MEZAR SOYGUNCULARI ZYDRATE'İN UCUZ BİR ÇEŞİDİNİ KARABORSAYA SÜRERLER
Хочешь потанцевать в своем черном лифчике?
Siyah sutyeninle dans edecek misin?
ћогут быть быстрыми. ћогут быть желанными или пугающими или могут приехать в черном лимузине и отвезти теб € в шикарный ресторан.
Hızlı olabilir. Hoş karşılanabilir, korkulabilir ya da siyah bir limuzinle gelip sizi pahalı bir restorana götürebilir.
Подозреваемый в черном фургоне.
Şüpheli siyah bir kamyonette.
Торговец оружием на черном рынке.
Karaborsa silah tüccarı.
Вероятно они приторговывают вирусом на чёрном рынке.
Virüsü karaborsaya sızdıranlar mutlaka onlar olmalı.
Оказалось, что он ещё и приторговывает на чёрном рынке.
Ayrıca kara borsa simsarı olarak da rol almış.
Это женщина. Она в чёрном.
Siyah giysiler içinde bir kadın.
Тош, со мной, мы найдём женщину в чёрном.
Benimle gel Tosh. Siyahlar içindeki o kadını bulalım.
Михэль, спокойно, думай о чёрном BMW.
Michael, rahatla. Siyah BMW'yi düşün.
Подумай о чёрном BMW.
Siyah BMW'yi düşün.
Об этой барышне в чёрном.
Çörekler mi?
У нас двое пеших на два часа, 900 м в чёрном.
İki yönünde iki piyade görüldü 900 metre açıktalar.
Так что... поднимайте вашу задницу, или я продам ваш Винкристин на чёрном рынке.
Hemen yukarı çık yoksa Vincristine'ini karaborsada satarım.
Ну да, уверен, мы все у Джеммы в чёрном листе.
Evet, eminim şu an Gemma'nın kara listesindeyizdir.
Да я живу в этом чёрном листе.
Ben o listede yaşıyorum.
Нас нет в твоём чёрном списке? Да, из-за тебя нас просмолили и изваляли в перьях, так что...
Evet, yani, kıçınızı kurtarmak için katran ve tüye bulandık, o yüzden...
- Это история о чёрном парнишке-контролёре в супермаркете и его любви к еврейской старушке.
- Aslında o hikaye kendinden daha yaşlı bir Yahudi kadına aşık olan genç, siyahi bir süpermarket müfettişine ait.
Изысканный аромат смерти на руках его он мчится за мной на чёрном стальном олене!
Ellerinde ince güzel ölüm kokusunu tutuyor... Siyah demir geyiğinin tepesinde bana geliyor!
А, человек в чёрном?
Ah, siyah elbiseler içinde biri vardı.
А там какой-то человек в чёрном.
Ama şuraya doğru giden siyah elbiseli biri vardı.
Твоя цель в чёрном лимузине.
Hedefin siyah bir limuzinde olacak.
Его имя было в чёрном списке, и погранслужба задержала его.
Arananlar listesinde ismi vardı.
Потому что ты не сможешь никому рассказать, лёжа на дне канала в чёрном мешке.
Siyah bir çuvalın içinde kanalı boylamışken bundan kimseye söz edemeyeceğin için.
Должно же быть хоть что-то честное... человеческое... даже в таком чёрном сердце, как ваше...
O kara kalbinde, dürüst ve insancıl hiçbir şey yok mu?
Скажу только одно. Я никогда не был ни у кого в чёрном списке.
Ama şunu diyeyim, hiçkimsenin hedef listesinde zirvede olmamıştım.
Я знаю, что вы двое... тогда ты знаешь, что он в чёрном списке ЦРУ?
Biliyorum. Yani, siz ikinizi biliyorum. CIA'nın "Dikkat Edilmesi Gerekenler" listesinde olduğunu biliyor muydun?
Он стоял у обочин в чёрном Бьюике.
O siyah Buick'le kaldırımın kenarındaydı.
черномазый 72
черному 28
черномазые 16
черное 69
чёрное 51
черно 86
чёрно 32
чёрного 28
черного 23
чёрное и белое 18
черному 28
черномазые 16
черное 69
чёрное 51
черно 86
чёрно 32
чёрного 28
черного 23
чёрное и белое 18