Четверо детей перевод на турецкий
140 параллельный перевод
У моей тёти, мамы моего брата, четверо детей..
Amcamın dört çocuğu var.
Жена и четверо детей.
Bir eş ve dört çocuk.
У Мэри было четверо детей, но она находила время на снабжение армии.
Sam Wainwright uçaklara yaptığı plastiklerden servet kazandı.
У меня четверо детей!
Dört tane çocuğum var.
В редакцию... обратилась за помощью мать у которой четверо детей.
Bir anne geldi ve bize kendisine yardım etmemiz için yalvardı.
И у него четверо детей.
Dört tane çocuğu var.
- У неё четверо детей?
- Dört çocuğu mu var?
- Да, у меня есть дочь, и у нее самой четверо детей.
- Evet. Bir kızım var. - Dört tane de torunum.
Мне 39, и у меня четверо детей.
Ben 39 yaşındayım, ve 4 çocuğum var.
Я слышал, что, окончив школу, Верн женился. У него четверо детей и он работает оператором крана на лесопильной фабрике.
Duyduğuma göre, Vern liseden hemen sonra evlenmiş, dört çocuğu olmuş... ve şimdi Arsenault Kereste Deposunda hızar ustası olarak çalışıyormuş.
Теперь у меня четверо детей.
Artık dört çocuğum var.
Положь енто себе на живот, и родятся у тебя четверо детей.
Göğsüne koy. Dört çocuğun olur.
- У нас четверо детей!
- Dört çocuğumuz var.
У меня четверо детей.
Dört çocuğum var.
Трое мужчин и четверо детей вне брака.
Dört çocuk, üç farklı adam ama yüzük yok.
У тебя же четверо детей.
Sen 4 çocuklu bir kadınsın.
Но у меня жена и четверо детей.
Oğlumu bir vatansever olarak yetiştiriyorum. Karım ve 4 çocuğum var.
У него четверо детей, Кристина.
4 çocuğu var, Christina.
У тебя жена и четверо детей в Сиднее?
Sydney'de karın ve dört çocuğun var.
У них четверо детей!
Dört çocukları var.
И он становится подмастерьем. Восемь лет спустя он зарабатывает 16 с половиной долларов в час, у него четверо детей, он трудится и ходит...
8 yıl sonra, saat başına 16.50 dolar kazanıyordu,..... 4 çocuğu oldu, şimdilerde top oynamaya meraklı ve...
Сейчас он в полиции, у него четверо детей.
- İyi bir adamdı. Şimdi polis oldu.
Клемми, у тебя четверо детей,.. ... которым необходима поддержка, не говоря уже о муже,..
Clemmie, sevgine ve desteğine.... ihtiyacı olan dört çocuğun var.
Четверо детей, нет конца заплаткам.
Dört çocuk, yamaların sonu yok.
У моего мужа было четверо детей от первого брака.
Kocamla tanıştığımda zaten dört çocuğu vardı.
У меня четверо детей младше 6 лет.
6 yaşından küçük dört çocuğum var.
У меня четверо детей.
Bu beni çok kızdırıyor.
У тебя четверо детей.
Dört çocuğun var.
Лорен, у меня четверо детей.
Uh, Lauren, 4 çocuk annesiyim.
- Четверо детей. Но работе они не помешают, мой муж теперь сидит с ними дома.
Kesinlikle işimi engellemeyecekler çünkü kocam artık onlarla evde kalacak.
У нее четверо детей и она приезжает сюда с Бронкса каждый день.
O hep buradaydı. 4 çocuğu var ve her gün Bronx'tan buraya geliyor.
У этого человека четверо детей.
Bu adamin 4 çocugu var.
У него четверо детей.
4 çocugu var.
Ну, э-э, у меня здесь четверо детей.
Benim- - Benim burada 4 çocugum var.
- У вас четверо детей.
Dört oğlunuz var.
Возможно, даже первая машина, которую будут помнить наши четверо детей.
Belki de dört çocuğumuzun da hatırlayacağı ilk araba.
У него четверо детей, молится пять раз в день.
Dört çocuğu var, günde beş kez namaz kılıyor.
Четверо детей и 23 года спустя...
Dört çocuğum var.
Двое взрослых и четверо детей.
İki yetişkin. Dört de çocuk.
У нас есть семья, которая живет в этом мире : отец, мать и четверо детей.
Yani Dünya'da yaşayan baba, anne, ve dört çocuktan ibaret bir aile var.
Их там около сорока, в том числе четверо или пятеро детей.
Yaklaşık kırk kişiler, 4-5 çocuk dahil.
У твоих друзей есть уже по трое-четверо, даже по пять детей.
Arkadaşlarının hepsinin üç, beş tane çocuğu var.
Моя мать потеряла троих детей, но у неё остались ещё четверо.
Annem üçünü kaybetti, ve hala dördüne sahip.
Я говорю о грязной нищете... нет обуви... нет туалета. Нас шестеро детей в одной комнате, а после эпидемии гриппа только четверо.
Bahsettiğim şey ; biçare, ayakkabısız, tuvaletsiz altı çocuk bir odada.
- Мистер Деричек, у меня четверо своих детей так что я могу представить с чем вы сейчас столкнулись, но я...
Yaşadıklarınızı anlıyorum ama...
- Сколько детей у нас будет? Мальчик, девочки-близняшки и еще один мальчик. - Четверо.
- Daha önce kaç çocuğumuz olacaktı?
Это неправильно. У нас, по крайней мере, четверо больных детей.
En az 4 çocuk hasta.
Были убиты торговец автомашинами Рональд Дифэо, его жена и четверо их детей.
Ronald DeFeo adındaki araba satıcısı, karısı ve çocuklarının dördü öldürüldü.
Прошло три дня с тех пор, как четверо неизвестных детей попали в ловушку после завала.
Kim olduğu bilinmeyen çocuklar üç gündür mağara göçüğünün altında.
У нас четверо детей. Том ушел с работы.
Tom işini kaybetti.
У меня четверо испуганных детей, | которые думают, что их папа, | может умереть в любую минуту. - У вас паршивые преподаватели, которые | не научили вас, как быть хорошим доктором, или просто плохие родители, которые | не научили вас, как быть приличным человеком? - Я, э-э... |
Babalarinin her an ölebilecegini düsünen 4 korkmus çocugum var.
детей 730
детей нет 165
четвертый этаж 46
четвёртый этаж 23
четвертый 88
четвёртый 88
четвертая 50
четвёртая 32
четверка 30
четвёрка 27
детей нет 165
четвертый этаж 46
четвёртый этаж 23
четвертый 88
четвёртый 88
четвертая 50
четвёртая 32
четверка 30
четвёрка 27
четвертое 47
четвёртое 46
четверг 303
четвертых 32
четверть 32
четверо 219
четвертак 32
четверть миллиона 28
четвертая стадия 16
четверых 34
четвёртое 46
четверг 303
четвертых 32
четверть 32
четверо 219
четвертак 32
четверть миллиона 28
четвертая стадия 16
четверых 34