Шантажировал перевод на турецкий
203 параллельный перевод
Он меня шантажировал.
Her şeyi istiyordu.
Хочешь сказать, Уайти Барроу шантажировал Клер?
Whitey ona şantaj mı yapıyordu?
Уайти шантажировал ее.
Whitey ona şantaj yapıyordu.
Мариот шантажировал женщин.
Marriott kadınlara şantaj yapıyordu. Bu işte iyiydi.
Амтор шантажировал меня.
Amthor bana şantaj yapıyordu.
Конечно, Амтор шантажировал тебя, но ты не сказала истинной причины.
Evet Amthor sana şantaj yapıyordu. Ama bana gerçek sebebini söylemedin.
Вы способны ударить человека, который всего лишь застал вас в невинной ситуации? В таком случае вы способны на более жестокие действия, когда он шантажировал вашего близкого друга, мадам Грандфор?
Zararsız bir duruma kazara karışan bir adama vurabildiğinize göre..... aynı adam Madam Grandfort'a şantaj yaptığı zaman..... daha şiddetli bir tavır takınmanız mümkün.
Этот человек вас шантажировал.
O adam size şantaj yapıyordu, değil mi?
Однако есть доказательство того, что он шантажировал вас.
Ama size şantaj yaptığına dair deliller var.
Я же шантажировал собственную жену.
İki şantaj notunu da ben yazmışım.
Лейтенант Роже убил Лежёна и шантажировал меня, чтобы я молчал.
Ama Teğmen Roget o gece devriyesinde Lejeune'u öldürdü... sonra da bana sessiz kalmam için şantaj yaptı.
Похоже, Тибор Золдан шантажировал вашего отца.
Sanırım, Tibor Zoldan babana şantaj yapıyormuş.
Тибор Золдан тебя шантажировал.
Tibor Zoldan'ın sana şantaj yaptığı fotoğraflar.
Мисс Пленделит, а Вы бы не удивились если бы я предположил, что этот человек шантажировал миссис Аллен?
Bu adamın Bayan Allen'a şantaj yaptığını söylesem bu sizi şaşırtır mıydı, Bayan Plenderleith?
Может, Вы знаете, что Ридберн шантажировал меня?
Belki biliyorsunuzdur, Reedburn bana şantaj yapıyordu.
Каким Раг был отвратительным, как он тебя выводил из себя, шантажировал.
Korkunç Rug'ın seni nasıl güttüğünü, mahvettiğini.
Он разузнал все о ювелирах у одной из бедняжек, которую он шантажировал.
Şantaj yaptığı zavallılardan birinden kuyumcuyu öğrendi.
" люди вр € д ли будут счастливы, если он погибнет в результате шантажа... я шантажировал этого чокнутого?
Ve şantaj yüzünden ölürse, kimse mutlu olmayacak... O çatlağa şantaj mı yaptım?
Асканио шантажировал итальянское правительство.
Ascanio, İtalyan hükümetini şantaj ediyordu.
Человек, который называл себя графом Фоскаттини, чем он Вас шантажировал?
Kendisine Kont Foscatini diyen adam sizi ne ile şantaj ediyordu?
Или что он шантажировал нас, богатую, счастливую пару.
Bize şantaj yaptığını, mutlu ve zengin bir çifte.
Сукин сын стоял в офисе Хэммонда и шантажировал его, глядя ему прямо в лицо?
Bu o.. pu çocuğu Hammond'ın odasında dikilip onun yüzüne karşı şantaj mı yapmış?
Он шантажировал меня.
Bana şantaj yaptı.
Он похитил дочь моего партнёра, и этим шантажировал нас.
Bu adam şantaj yapmak için ortağımın kızını kullanmaya çalıştı.
Он, практически, шантажировал их и пригрозил, что расскажет всем об их секрете, и он получал весь гонорар.
Aslında onlara şantaj yaptı ve herkese onların sırlarını anlatacağını söyledi, ve bütün telif ücretini kendisi aldı.
По нашему мнению, Ван Камп шантажировал своего предшественника Жана де Хаака.
Bizce Van Camp... Jean de Haeck'ı tehdit ediyordu.
Он шантажировал меня.
O bana şantaj yaptı.
Ты его шантажировал.
Ona şantaj yaptın.
Эй, ты говорил, что шантажировал учителя, потому что поймал его, курящим за спортзалом.
Hey, bana öğretmene şantaj yaptığını söylemiştin, onu spor salonun arkasında sigara içerken yakaladığın için.
- Он их шантажировал?
- Onlara şantaj mı yapardı? Hayır.
Ты дал ему взятку и потом шантажировал его? !
Ona rüşvet verip sonrada şantaj mı yaptın?
Ты шантажировал Айерсмана перед операцией, но после, всё равно настучал на него? !
Ayersman'a ameliyattan önce şantaj yaptın ve sonra yinede onu gammazladın mı?
- Нет, я же сказал. Беатрис мне звонила, она подслушала, как этот тип шантажировал Хантера, и я должен был явиться и взять его за жабры.
Arden'in, Hunter'a büyük bir para için şantaj yaptığını duyunca buraya gelip adamı görmemim iyi olacağını düşünmüş.
Берни шантажировал его? !
Bernie ona şantaj mı yapmış?
Хаслам шантажировал тебя, чтобы снять с себя обвинение в тяжких телесных повреждениях?
Yani Haslam sana şantaj mı yaptı?
Постойте, он шантажировал вас - чем?
Bekle, sana ne için şantaj yapıyor?
Похоже, я ошибался. Я думал, что он Вас шантажировал...
Sana şantaj yaptığını düşünmekle yanılmışım...
Скажи, чем тебя шантажировал Лекс, и я всё исправлю.
Bana Lex'in elinde sana karşı ne olduğunu söyle. Çaresine bakarım.
Но ведь это же значит, что я шантажировал сам себя!
Ama öyleyse bu kendi kendime şantaj yapıyorum demek!
Меня шантажировал Грубер...
Gruber bana şantaj yaptı.
Он будет в руках тех, кто шантажировал Кемпа.
Kemp'e para sızdıran kişinin ellerinde olacak.
Ты пишешь, признание в котором признаешься, что ты убил русскую девушку и шантажировал Кемпа списком.
Bir itiraf yaz Rus'u öldürdüğünü kabul eden Ve Kemp'e para sızdıran listeyle birlikte.
Мистер Несбит, если оплата производилась из бюджета кампании, мы можем проследить, кто его шантажировал.
Eğer bu duyulursa- - Bay Nesbit, eğer ödemeleri kampanya kaynaklarından karşılamışsa geri inceleme yaparak şantajcının izini sürebiliriz.
Он оказывал давление, шантажировал вас.
Bak, baskı altındaydın. Sana şantaj yapılıyordu.
Думаю, Фрэнк Лутц нашел тебя, и шантажировал, чтобы ты помог ему.
Ama Frank Lutz seni buldu, ve ona yardım etmen için sana şantaj yaptı.
Месье Вилетт шантажировал меня.
Mösyö Villette bana şantaj yapıyordu.
- Шантажировал?
- Şantaj mı?
я тогда сказала, что упала в ванной. Он шантажировал меня, а потом избил.
Sonunda şantajına boyun eğdim.
Он тебя шантажировал.
Sana şantaj yaptı!
Значит, он тебя шантажировал?
Kızartma tavasındaki kızgın yağ sıçrar ve şenlik ateşi başlar.
ДЖЕЙСОН БЛАЙ правительственный агент... или правительственный агент, которого ты не так давно шантажировал и рассчитывал никогда в жизни больше не повстречать.
HÜKÜMET AJANI