Швейцарию перевод на турецкий
150 параллельный перевод
Друг возил меня в Швейцарию.
Arkadaşlarımdan biri geçen ay beni İsviçre'ye götürdü.
В Швейцарию?
İsviçre mi?
Когда я заболела, ты уехал в Швейцарию.
Ve ben hastalanınca İsviçre'ye gittin.
Как славно, что вы так скоро вернулись в Швейцарию.
Sizi bu kadar çabuk tekrar görmek ne güzel.
Надо уехать из Лиона и попасть в Швейцарию.
Lyon'dan çıkalım ve İsviçre'ye doğru gidelim. Ama nasıl?
Или в Швейцарию, там золотые горы.
İsviçre'den
Потому что все арабские нефтедоллары отмыты... через Швейцарию и Канаду, и крупнейшие банки нашей страны.
Çünkü bu Arap petrol zenginleri İsviçre'den Kanada'ya kadar her yeri ve ülkemizdeki büyük bankaları aldılar.
Послушайте! Мы ждали их в Генуе 8 месяцев - чтобы ехать в Швейцарию.
Genoa'da 8 hafta, İsviçre'ye gitmek için kimlik bekledik.
- Он уехал в Швейцарию.
- İsviçre'ye gitti.
- Швейцарию?
- İsviçre'ye mi?
Потом он попросил их сделать меня курьером... и подсказал мне учить налоговое право пока я летала туда и обратно в Швейцарию.
İlerlemem için yardımcı oldu. İsviçre'ye gidip gelirken vergi kanunlarını okumamı da o önerdi.
- Я еду в Швейцарию.
- İsviçre'ye gidiyorum.
Вы вернетесь в Швейцарию?
İsviçre'ye mi dönersiniz?
Марис улетает в клинику в Швейцарию на новую косметическую операцию. Не в этом году.
Bu yıl yapmayacağım.
Но почему ты хочешь поехать в Швейцарию?
Anlayamadığım, sen neden İsviçre'ye taşınmak istiyorsun?
Давай уедем в Швейцарию.
Hadi isviçre'yi deneyelim.
Когда Даяна Портер уехала на каникулы в Швейцарию, Доминик сошел с ума.
Diana Porter İsviçre'ye tatile gidince Dominic Tanrı'yı inkâr etti.
Помните, Джим Рокфорд в этом фильме захватил самолет, и полетел в Швейцарию,
Hatırlayın, filmde Jim Rockford bir uçak çalıp,
Но мне надо лететь по делам в Швейцарию. Я уезжаю на три недели.
Fakat ben bir iş için İsviçre'ye gitmeliyim. 3 hafta orda kalacağım.
А что, если я позвоню Антуану в Швейцарию и расскажу, как ты разукрасил его гнездышко?
Peki ya Antoine'ı telefonla arayıp ona sarayını nasıl yeniden... dekore ettiğini söylersem.
Кататься на лыжах в Швейцарию, благодаря тебе.
Sayende İsviçre'de kayak yapmaya gidiyorum.
Мы с невестой едем в Швейцарию.
Nişanlımla İsviçre'ye gideceğim.
Если вы едете в Швейцарию, то вам это не по пути.
İsviçre yoluna ters düşüyor ama.
На этой неделе еду в Швейцарию подписывать контракт.
Bu hafta, anlaşmayı resmiyete dökmek için İsviçre'ye dönmem gerekiyor.
Венсан обещал свозить меня в Швейцарию, я вам расскажу.
Vincent yakında beni götürmeye söz verdi, size de anlatırım.
Там нет девчонок, и я еду в Швейцарию, где, как это ни парадоксально, ни у кого нет часов.
Ben de İsviçre'ye gittim, çok komik ama saatli kimseyi bulamadım. Glacier Ekspres ile Shilton gittim, tarif edemeyeceğim kadar güzel bir yolculuktu.
Итак, фактически, это было совершенно естественно с моей стороны предложить ей бежать вместе в Швейцарию или в Америку.
Aşığımla İsviçre'ye ya da Amerika'ya kaçtığımızı düşünmesi gayet doğaldı.
Я очень хорошо знаю Швейцарию.
İsviçre'yi çok iyi bilirim.
Уехал в Швейцарию.
İsveçlilerin evinde.
Не такаю уж и потеря, не иметь Швейцарию в союзниках на войне.
Savaşta İsviçre'nin senin yanında olmaması çok büyük bir kayıp değil ama.
И пока ты изображаешь Швейцарию, люди умирают.
Ve kendine İsviçre'yi örnek aldığın için, insanlar ölüyor.
В Швейцарию.
İsviçre'ye.
Мы объехали всю Францию потом Швейцарию, Бельгию, и вот мы в Амстердаме.
Neyse, bütün Fransa'yı dolaştık sonra İsviçre ve Belçika'ya gittik. Ve şimdi de Amsterdam'dayız.
В Швейцарию?
İsviçre'ye mi?
Один прямой в 10 утра, и второй через Швейцарию в 14 : 00.
Bir tanesi sabah 10'da direkt, ve öğle 2'deki İsviçre üzerinden.
Настоящую принцессу Шаисту заставили уехать в Швейцарию. Полагаю, она до сих пор там.
Gerçek Prenses Shaista İsviçre'de kaçırılmıştı ve sanırım hâlâ oradadır.
Покажу вам будничную Швейцарию.
Çarşamba günleri İsviçre'nin nasıl olduğunu göstereyim.
Конечно, на великах в Швейцарию. Это же всего 700 км, правильно?
Tabi, İsviçre'ye bisikletle, sadece 700 kilometrecik, değil mi?
Я считаю, что в Швейцарию, Г-н. Коммендант.
Sanırım İsviçre'ye komutanım.
Я думал ты уехал обратно в Швейцарию
İsviçre'ye döndün sanmıştım.
В Швейцарию.
İsviçre'ye gidecektik?
Она едет в Швейцарию, передает счет в твое управление, затем ты дашь мне деньги, и я переведу их в штаты.
Birlikte İsviçre'ye gidersiniz o hesabı sana devreder sen bana verirsin. Ben de senin için o parayı ülkeye sokarım.
- Обожаю Швейцарию.
- İsviçre'ye bayılırım.
Потом из Гайаны все золото вывезут и отправят в Швейцарию.
Hızlı hareket etmeliyiz altın Guyana'ya ulaşmadan yetişmeliyiz. Canadian Gold İsviçre'ye gönderiyor.
В джунглях, по 13 тысяч евро за кило. Потом переплавляют и продают в Швейцарию уже по 20 тысяч.
Ormanda kilosunu 13,000 avrodan alıyor ve İsviçre'de 20 binden satıyor.
А потом я уехала в Швейцарию, и обнаружила, что твое письмо дожидается меня в Люцерне.
Sonra İsviçre'ye gittim ve Luzern'de mektubunun beni beklediğini gördüm.
— Я еду в Швейцарию.
Bu şekilde bırakıp gidemezsin! Dinle.
Нашли Швейцарию?
İsviçre'yi buldun mu?
- Всё, я переезжаю в Швейцарию. - Может, лучше было отдать это той женщине полицейскому?
Kesinlikle İsviçre'ye yerleşiyorum.
- В Швейцарию?
İsviçre'ye mi?
Вы никогда не поедете в Швейцарию.
İsviçre'ye asla gitmeyeceksiniz.