Шотландских перевод на турецкий
30 параллельный перевод
( Их шотландских коллег, цапунов и кусак,
Ve kuzenleri İskoç Terriyerler.
Сэр Курт Годфри из Альянса Несси... призвал к помощи местных шотландских магов... для создания защитного заклинания на озеро и его обитателей... и всех тех, кто ищет мирного существования для нашего подводного друга.
Nessie İttifakı'ndan Sör Curt Godfrey göl üstüne koruyucu bir büyü yapmalarını istediği İskoçyalı büyücüleri, yerli halkı ve sualtı müttefikimizin barışçıl varlığını isteyen herkesi yardıma davet etti.
Мы были маленькими школьницами в шотландских юбочках.
Ekose eteklerle dolaşan okullu küçük kızlardık.
Он же вырос в шотландских доках, разве нет?
İskoç tersanelerinde büyümüş, öyle değil mi?
Посему, Его Величество во время своего визита выслушает доклады лучших шотландских врачей.
Kral hazretleri bu gezisi süresince İskoçya'nın önce gelen tabiplerinin sunumlarını dinleyecektir.
Виски Сан Мириам 1975 года... это же священный грааль всех шотландских виски.
"1875 St. Miriam" viskilerin tanrısıdır.
"Школьный музей шотландских улиц".
İskoçya Caddesi okul müzesi.
- Милорд Суррей, здесь три шотландских аристократа,... взятых в плен во время битвы :
Lord Surrey, işte savaşta esir aldığımız üç soylu :
Благодаря милорду Хартфорду и милорду Суррею... несколько шотландских дворян были взяты в плен... и по нашему желанию теперь удерживаются здесь.
Lord Hertford ve Lord Surrey sayesinde, birçok İskoç soylusu ele geçirildi ve burada tutsak edildi.
О великих шотландских героях, которые защищали свою родную землю.
Büyük bir İskoç kahramanının hikayesi, İskoçya'yı tek başına savunan biri.
Речь идет о потайных нишах над столовой во многих шотландских замках.
Birçok İskoç kalesinde bulunan, yemek odasını dinlemeye yarayan gizli bölme demek.
Если одного ствола будет мало... то семи хватит. Пистолет шотландских горцев.
Scottish Highland
Лагавулин, неразбавленный. ( * шотландских виски )
Lagavulin *, susuz olsun.
Вероятно, он взял несколько уроков шотландских танцев перед отъездом из Лондона.
Londra'dan ayrılmadan önce kesin dans dersleri almıştır.
Это латная рукавица из набора пост-средневековых шотландских доспехов.
Bu zırhlı eldiven Orta Çağ İskoç şövalyelerinin zırhından
Видели ли вы кого-либо из своих шотландских сопровождающих собирающих средства на восстание?
İskoç dostlarınızdan herhangi birini isyan için para toplarken gördünüz mü?
Денежные излишки из шотландских банков.
İskoçya bankasından artan para.
Готова зажечь под музон шотландских близнецов?
Tek yumurta ikizi iskoçyali kardeslerle cosmaya hazir misin bakalim?
В 17 и 18 веках, ты бы часто находила там патрулировавшую британскую армию, которая лежала в ожидании шотландских бунтарей и бандитов.
17 ve 18. yüzyıllarda İskoç isyancılar ve eşkıyalar için pusuda bekleyen İngiliz askerini sık sık orada devriye gezerken bulurdun.
На Шотландских островах проводят фестиваль в самый холодный день года.
İskoç adalarında yılın en soğuk günü adında bir halk festivali varmış.
Видели ли вы кого-либо из своих шотландских сопровождающих собирающими средства на восстание?
İskoç dostlarınızdan herhangi birini isyan için para toplarken gördünüz mü?
И Чарльз Стюарт использовал шотландских горцев, чтобы собрать деньги для армии якобитов.
Charles Stuart da İskoç dağlıları Jakobit ordusu için para toplamak için kullandı.
Капитан, я признаю, что сделала несколько опрометчивых высказываний в поддержку моих шотландских знакомых.
Yüzbaşı, İskoç tanıdıklarımı destekleyen akılsızca yorumlar yaptığımı kabul ediyorum.
Когда я попытался задать вам вопросы, меня свалил с ног, оставив без сознания, какой-то негодяй, как выяснилось позже - член шайки шотландских мятежников, шайки во главе с вашим сегодняшним спутником, Дугалом Маккензи.
Sizi sorgulamaya çalışırken sonradan farkına vardığım ve bugün buraya sizinle gelen dostunuz Dougal Mackenzie tarafından yönetilen isyancı İskoç grupların bir üyesi tarafından darp edilmek suretiyle bayıltıldım.
Не приходилось видеть ваших шотландских спутников, собирающими деньги для мятежа?
İskoç dostlarınızdan herhangi birini isyan için para toplarken gördünüz mü?
По словам вашей матери, это тоже частый эффект среди шотландских женщин.
Annene göre, bu aynı zamanda İskoç kadınlarına özgü bir şeymiş.
Вижу, вы отошли от законов Британии, что весьма радует, но уверен, что вы не отступитесь от наших славных шотландских.
İngiliz hukukundan feragat edildiğini görmek beni ziyadesiyle memnun ediyor ancak emimin ki onurlu İskoç yasal geleneğimizden feragat etmek istemezsiniz.
Лорда Брох-Туарах, Джеймса Фрэзера, обсудить текущую политическую ситуацию относительно шотландских кланов.
... İskoç klanları arasındaki mevcut siyasi durum gibi konuları tartışmak üzere bir görüşme talep etmektedir.
- Меня не тронут, во мне кровь шотландских королей.
Bana zarar veremezler. İskoç Kraliyetindenim.