Шпионки перевод на турецкий
33 параллельный перевод
Умей я так играть, у меня был бы свой сериал типа "Шпионки".
Ben bu kadar iyi rol yapsaydım kendi şovumda oynuyor olurdum.
Сами они называют себя просто... ШПИОНКИ В фильме снимались :
Onlar kendilerine D.E.B.S. diyorlar.
Доброе утро, шпионки. Внимание. Тревога.
Günaydın D.E.B.S. D.E.B.S. dikkat!
Шпионки.
Amy sen ikinci.
- Шпионки всегда держатся вместе.
- Tamam, ondan sonra. - "D.E.B.S. birbirini kollar."
Шпионки, сектор 1.
Bradshaw. D.E.B.S. 1.
Банк слева. И шпионки!
Banka solunuzda.
Шпионки будут через две минуты. Как я?
D.E.B.S. geliyor, iki dakika.
Внимание, шпионки. Девочки.
Dikkat D.E.B.S.!
Раз в столетие появляется удивительная и уникальная юная леди,.. ... которая являет собой поистине идеальный образ настоящей шпионки. Дисциплинированная.
Zaman zaman D.E.B.'in ne demek olduğunu gerçekten gösteren müstesna bir genç bayan gelir.
Как у любой другой одинокой 28-летней шпионки с вечером посвященным самой себе.
Herhangi bekâr, 28 yaşında bir ajanın akşama planı olabilir.
Это напомнило мне ту замечательную серию из "Шпионки".
Alias'ın harika bir bölümü geldi aklıma.
Ты шпион.... или парень шпионки?
- Kendine şunu sor : Ajan mısın yoksa ajan sevgilisi olan alelade bir adam mı?
Даже крутейшие шпионки всего лишь идут на поводу у своих биологических часов.
Dünyanın en katı ajanı bile içindeki biyolojik saatle yarışır.
Имя той самой русской шпионки - Солт.
Rus ajanın adı Salt.
"Шпионки - чудовищные матери".
"Casuslar uygun anne değildir"
Симпатичные украинские шпионки?
Muhteşem Ukraynalı ajanlar?
Я не знаю, это все само вырывалось из меня, то, что ты и я, мы шпионки
Bilmiyorum, Bu Bir Anda Geldi, Ve Ona İkimizin Ajan Olduğunu Söyleyi Verdim.
Женщины загадочны, даже когда они не шпионки.
Kadınlar casus olmasalar da muammalarla doludur.
Таким образом, я слишком занят мучительными размышлениями о том не схожу ли я с ума, выполняя роль шпионки для бессмертного эгоиста
Bu şekilde aklımı kaybedip kaybetmediğime kafamı meşgul ettiğimden dolayı ölümsüz bir ego manyağının casusu olduğunu fark etmiyorum.
Знаешь, для шпионки ты не достаточно незаметна.
Biliyor musun, bir ajan için pek göze çarpmayan biri değilsin.
ƒа. Ќе лучша € иде € дл € британской шпионки.
Bir İngiliz casusu için iyi bir fikir olmaz.
Если моя теория верна, у нашей шпионки такие же шрамы.
Teorim doğruysa casusun da aynı yaralara sahip olması lazım.
Дочь пресловутой шпионки КГБ, Кин - разыскиваемая террористка.
Azili bir KGB ajaninin kizi olan Keen, aranan bir terörist.
Из этого следует, что мы шпионки?
Bunlar bizi nasıl casus yapar?
... за пособничество и укрывательство немецкой шпионки, Мариан Босежур.
... yardım etmek ve suç ortağı olmak nedeniyle vatan hainliğiyle suçluyorum.
Дочь легендарной шпионки, хранительницы тайн, исчезнувшей...
Efsanevi, ajanların efendisi sır saklayıcı'nın kızı olarak ortadan kaybolması...
Это ведь не связано с сегодняшним финалом сделки русской шпионки, нет?
Bunun Rus casusların son duruşmasının bugün olmasıyla bir ilgisi yok, değil mi?
Мило улыбайтесь им в лицо, но помните, что они шпионки Тюдоров.
Yüzlerine hoşça gülümseyin. Bir de Tudor casusları olduklarını unutmayın Onlar buradayken dilinizi yutun.
Шпионки, Макс на проводе.
Ne yaptım onu?
Шпионки, Джэнет на связи. Приём.
- D.E.B.S. Janet konuşuyor.
Но шпионки тоже молодцы, ты в городе всего неделю, а они уже пронюхали.
Özür dilerim. D.E.B.S'ler yüzünden.
Шпионки держатся вместе.
- Hayır.