Шпионски перевод на турецкий
76 параллельный перевод
Нацисты - лучший антикоммунистический шпионский аппарат на земле.
Naziler dünyadaki en iyi anti-komünist casus ekipmanıydı.
Эй ты, шпионский парниша.
Hey, sen, J. Crew adam...
Сознавайся, шпионский ублюдок!
İhanetine ulu liderimizi karıştırma
Это словно шпионский триллер с романтическим знакомством между этим парнем, которого играет Кэлвин - прошу прощения - и его женщиной.
Gizli bir aşk macerası içeren casus filmi gibi... romantik bir tesadüf gibi... Calvin'in oynadığı adam... Afedersin, bir...
Шпионский секрет.
Casusların sırrı? Ya da...
У тебя же сержантские нашивки в Юго-восточном... и ты не можешь выпросить шпионский автобус Валчека для его собственного отряда?
Güney Doğudaki amirin Valchek'in şu minibüsü kendi ekibiyle bulamıyor mu?
Обычный шпионский тест.
- Hayır. Casusluk şeyleri iste.
Сознавайся, шпионский ублюдок! Сознавайся.
İtiraf et, casus piçi!
- Шпионский юмор, мне нравится.
- Casus şakaları. Bunu sevdim.
Это типа такой шпионский кризис.
Bunlar casuslukta var olan normal şeyler.
Может, весь этот шпионский бизнес не такой уж и черствый, каким выглядит. Хм.
Belki de bütün bu casusluk işleri düşündüğüm kadar umutsuz değildir.
Мы украдём шпионский фургончик Фрэнка, потому что разъезды со всем этим бензином разрушают внутренности моей машины...
Frank'in fuhuş minibüsünü çalacağız çünkü etrafta benim arabamla ve bidonlarca benzinle dolaşmak arabamı mahvediyor,...
Надо разыскать немецкий шпионский штаб в Шотландии.
İskoçya'nın dışında faaliyet gösteren bir Alman casusluk şebekesinin olduğunu iddia ediyordu.
Я нашел шпионский самолет.
Bir casus uçağı buldum.
Все очень "по-шпионски", прямо как в фильмах.
Çok aksiyonlu bir iş. Aynı filmlerdeki gibi.
Я прошел шпионский тест.
Ajanlik sinavimi geçtim.
Тогда и начнется твой шпионский тест.
Sınav o zaman başlayacak.
Я прошел первый шпионский тест в одиночку вчера.
Dün gece ilk tek kişilik ajanlık sınavımı geçtim ahbap.
Какой-то сексуально-шпионский обед-вечеринка?
Seksi bir ajan akşam yemeği mi?
О, это так... по-шпионски?
- Bu tam- - - Ajan işi mi?
Я это очень ценю, но мы бы могли выработать суперсекрутный шпионский сигнал, если вы почешите левое ухо, значит они живут слева, а если правое, то тогда они живут...
Ve buna saygı duyuyorum ama belki bir çeşit süper-gizli kapaklı bir casus sinyali bulabiliriz. Hani böyle sol kulağınızı kaşırsanız, solda oturuyorlar gibisinden ya da işte sağ kulağınızı kaşırsanız sağda...
Похоже жучок из офиса Карвера был отправлен из Таиланда в, ээ, шпионский магазин на Пятой Авеню.
Görünen o ki Carver'ın ofisindeki mikrofon, Tayvan'dan Beşinci Cadde'deki bir casus malzemeleri dükkanına gönderilmiş.
Открыл бардачок? Перечитал шпионский мануал? А может просто...
Ne yapayım yani, torpido gözünü açıp arabayı ajan moduna mı geçireyim?
Хватит уже. Выключи свой шпионский режим.
Ajanlık modundan çık bir süre.
Это оборудование, которое позволяет нам использовать военный шпионский спутник, так что мы можем следить за Ченсом и Баптистом
Bu donanım, bizim ordu casus uydusuna dayanmamızı sağlıyor, böylece Chance ve Baptiste'den gözümüzü ayırmayacağız.
Я не знаю кто и у меня нет времени дать вам 101 шпионский урок прямо сейчас.
Kim bilmiyorum, size Casusluk 101 dersi vermeye zamanım yok. Sahi mi?
Старый шпионский термин.
Eski bir casus terimi.
Ну разве шпионский секс не хорош?
Ajan seksi güzel mi bari? - Heather, konumuz- -
Это не очень по-шпионски.
Pek senin işin değil gibi.
А чем занимался твой новый шпионский партнер все эти дни?
Yeni ajan ortağın ne yapıyor bakalım?
Небольшой шпионский маневр, называемый "приманка".
Mıknatıs dediğimiz bir ajan taktiği.
И они его внесли в шпионский список.
Onu bir takip listesine almışlar.
Я не пыталась взломать твой шпионский сейф.
Casusluk kasanı açmaya çalışmadım.
Я тот гений, что придумал этот шпионский бизнес и убедил вас работать со мной
Çünkü bu ajanlık şirketini başlatan ve sizi benimle çalışmaya ikna eden kişi benim.
Поскольку он самый скользкий преступник, которого я знаю Арти пришлось найти шпионский склад, который продает сверхсекретное оборудование для наблюдения.
Tanıdığım en kusursuz komplocu Artie üst düzey dinleme cihazı satan bir casus mağaza buldu.
Это что, типа шпионский роман?
Casus romanı gibi mi?
Шпионский?
Ajan minibüsü mü?
Старый шпионский трюк.
Eski bir casus numarasıdır.
Он периодически впадает в шпионский цикл?
Casus topluluklarından mı bahsetmeye başlıyor?
Шпионский круг все еще существует.
- Casus halkası hâlâ var.
Б-613. Это что какой-то шпионский код?
Bir çeşit casus şifresi mi bu?
Мы нашли шпионский инвентарь.
Dinleme cihazı falan bulduk.
Я не мог поверить в это, когда прочитал твой первый шпионский роман.
İlk ajan romanını okuduğumda inanamadım.
- Шпионский секс.
- Casus-çakışı.
шпионский костюм.
Aslında bu bir tür ajan kıyafeti.
А как же шпионский модуль?
Peki ya casus yazılım?
Никому не нужен очередной шпионский скандал, и АНБ готовится к угрозе такого рода.
Herkesin ihtiyacı olan en son şey başka bir istihbarat skandalı ve NSA böyle bir tehdit için hazırlıklıdır.
Старый шпионский набор Джимми "Мисс Во-Всё-Сую-Свой-Нос".
Jimmy'nin eski "Miss Snoops-A-Lot" * casus kitinden.
Стандартный шпионский протокол.
- Standart casus kuralı.
Должно быть какой-то шпионский код.
Bir tür ajan şifresi olmalı.
"Непреклятвенный" - это шпионский триллер!
- "Reddedilen" bir ajan macerasıdır.